僅用五大基本學說就能打開通嚮理解、欣賞和評價科學世界的大門嗎?本書闡述和五大基本學說從整體來看的確做到瞭這一點。之所以選擇它們來解釋自然現象就是因為它們能全麵論述科學。
每一學說都對自然和人為現象的問題作齣瞭科學的、試深性的迴答。我們這裏說“試探性”,是因為大傢將會瞭解到,科學是對宇宙奧秘的無止境的探索。本書摒棄瞭神秘性的內容,邀請你一同來探索科學本身的實質性道理。
本書首先探討宇宙中物質的基本結構單位(主要是原子),探索構成宇宙的不同種類的原子的行為,繼而將思考宇宙的過去、現在和將來,討論地球的特性,最後從分子的角度研究地球上的生命。
發表於2024-11-08
科學上的五大學說 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
剛看瞭前麵幾頁,就覺得有些翻譯錯誤實在令人難以忍受!這樣低劣的質量真是愧對原書作者好心好意寫的“中譯本序”啊!也不知道那位華東師大前校長***教授是怎麼“審閱”把關的! P6 “咖啡知己”是不是應該譯作“咖啡伴侶”? P13 “無素”應該是“元素”!!! P14 ...
評分剛看瞭前麵幾頁,就覺得有些翻譯錯誤實在令人難以忍受!這樣低劣的質量真是愧對原書作者好心好意寫的“中譯本序”啊!也不知道那位華東師大前校長***教授是怎麼“審閱”把關的! P6 “咖啡知己”是不是應該譯作“咖啡伴侶”? P13 “無素”應該是“元素”!!! P14 ...
評分剛看瞭前麵幾頁,就覺得有些翻譯錯誤實在令人難以忍受!這樣低劣的質量真是愧對原書作者好心好意寫的“中譯本序”啊!也不知道那位華東師大前校長***教授是怎麼“審閱”把關的! P6 “咖啡知己”是不是應該譯作“咖啡伴侶”? P13 “無素”應該是“元素”!!! P14 ...
評分剛看瞭前麵幾頁,就覺得有些翻譯錯誤實在令人難以忍受!這樣低劣的質量真是愧對原書作者好心好意寫的“中譯本序”啊!也不知道那位華東師大前校長***教授是怎麼“審閱”把關的! P6 “咖啡知己”是不是應該譯作“咖啡伴侶”? P13 “無素”應該是“元素”!!! P14 ...
評分剛看瞭前麵幾頁,就覺得有些翻譯錯誤實在令人難以忍受!這樣低劣的質量真是愧對原書作者好心好意寫的“中譯本序”啊!也不知道那位華東師大前校長***教授是怎麼“審閱”把關的! P6 “咖啡知己”是不是應該譯作“咖啡伴侶”? P13 “無素”應該是“元素”!!! P14 ...
圖書標籤: 科普 科技 科學 外國文學
翻譯錯誤較多,還有錯彆字
評分咖啡機裏的小人那個說法很經典
評分翻譯錯誤較多,還有錯彆字
評分咖啡機裏的小人那個說法很經典
評分翻譯錯誤較多,還有錯彆字
科學上的五大學說 2024 pdf epub mobi 電子書 下載