《經濟學的花言巧語》通過對經濟學文本進行修辭分析,告訴我們經濟學是科學,但也是文學。經濟學傢們宣稱他們嚴格以事實和邏輯為基礎,但是在經濟學傢的工具箱裏,不僅有事實和邏輯,也有隱喻和故事,它們都是用於說服他人的手段。與其他學科一樣,經濟學傢的工作也主要是說服,也是人們進行人文對話的一個領域。與其他領域一樣,為瞭說服和對話,他們運用更多的文學性的修辭手段。
眾多修辭手段是經濟學傢們取得成
發表於2024-11-22
經濟學的花言巧語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書的文風,從它的中文書名就能窺齣一二。原書叫The Rhetoric of Economics,翻譯過來采用瞭“花言巧語”這個非常不嚴肅的形容詞,與作者的行文風格相輝映,我認為,是整個翻譯裏唯一的亮點。 在序言裏,作者就提到,目前關於這本書的評論和討論普遍都停留在前三章,我本來...
評分這本書的文風,從它的中文書名就能窺齣一二。原書叫The Rhetoric of Economics,翻譯過來采用瞭“花言巧語”這個非常不嚴肅的形容詞,與作者的行文風格相輝映,我認為,是整個翻譯裏唯一的亮點。 在序言裏,作者就提到,目前關於這本書的評論和討論普遍都停留在前三章,我本來...
評分這本書的文風,從它的中文書名就能窺齣一二。原書叫The Rhetoric of Economics,翻譯過來采用瞭“花言巧語”這個非常不嚴肅的形容詞,與作者的行文風格相輝映,我認為,是整個翻譯裏唯一的亮點。 在序言裏,作者就提到,目前關於這本書的評論和討論普遍都停留在前三章,我本來...
評分這本書的文風,從它的中文書名就能窺齣一二。原書叫The Rhetoric of Economics,翻譯過來采用瞭“花言巧語”這個非常不嚴肅的形容詞,與作者的行文風格相輝映,我認為,是整個翻譯裏唯一的亮點。 在序言裏,作者就提到,目前關於這本書的評論和討論普遍都停留在前三章,我本來...
評分序 隻要翻譯成英文,大部分經濟學傢的高談闊論,聽起來就像詩人、新聞記者、商人或其他看似深刻的傢夥們一樣有道理。恰如四處可見的各種正兒八經的談話——比如服裝設計師們,或棒球愛好者之間講的那些——聽經濟學傢說話,如果你還沒有花時間適應他們說話的方式,會有點跟不上...
圖書標籤: 經濟學 修辭學 經濟 美國 Deirdre_McCloskey 經濟學 美國 經濟與管理
羅嗦
評分雖然看到標題已經掉價很多,但是還是看一下吧。
評分2019.8.3 很老的書籍,棄讀!
評分不喜歡,不有趣。看瞭目錄和第一篇。
評分和我大三的時候想的差不多,收獲不多。
經濟學的花言巧語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載