What would the world look like if America were to reduce its role as a global leader in order to focus all its energies on solving its problems at home? And is America really in decline? Robert Kagan, New York Times best-selling author and one of the country’s most influential strategic thinkers, paints a vivid, alarming picture of what the world might look like if the United States were truly to let its influence wane.
Although Kagan asserts that much of the current pessimism is misplaced, he warns that if America were indeed to commit “preemptive superpower suicide,” the world would see the return of war among rising nations as they jostle for power; the retreat of democracy around the world as Vladimir Putin’s Russia and authoritarian China acquire more clout; and the weakening of the global free-market economy, which the United States created and has supported for more than sixty years. We’ve seen this before—in the breakdown of the Roman Empire and the collapse of the European order in World War I.
Potent, incisive, and engaging, The World America Made is a reminder that the American world order is worth preserving, and America dare not decline.
The challenges today are great, and the rise of China is the most obvious of them. But they are not greater than the challenges the United States faced during the Cold War. Only in retrospect can the Cold War seem easy. Americans at the end of World War II faced a major strategic crisis. The Soviet Union, if only by virtue of its size and location, seemed to threaten vital strategic centers in Europe, the Middle East, and East Asia. In all these regions, it confronted nations devastated and prostrate from the war. To meet this challenge, the United States had to project its own power, which was great but limited, into each of those regions. It had to form alliances with local powers, some of them former enemies, and provide them with economic, political, and military assistance to help them stand on their own feet and resist Soviet pressure. In the Cold War, the Soviets wielded influence and put pressure on American interests merely by standing still, while the United States had to scramble. It is worth recalling that this strategy of “containment,” now hallowed by its apparent success, struck some influential observers at the time as entirely unworkable. Walter Lippmann attacked it as “misconceived,” based on “hope,” conceding the “strategic initiative” to the Soviets while the United States exhausted its resources trying to establish “satellite states, puppet governments” that were weak, ineffective, and unreliable.
Today, in the case of China, the situation is reversed. Although China is and will be much richer, and will wield greater economic influence in the world than the Soviet Union ever did, its geostrategic position is more difficult. World War II left China in a comparatively weak position from which it has been working hard to recover ever since. Several of its neighbors are strong nations with close ties to the United States. It will have a hard time becoming a regional hegemon so long as Taiwan remains independent and strategically tied to the United States, and so long as strong regional powers such as Japan, Korea, and Australia continue to host American troops and bases. China would need at least a few allies to have any chance of pushing the United States out of its strongholds in the western Pacific, but right now it is the United States that has the allies. It is the United States that has its troops deployed in forward bases. It is the United States that currently enjoys naval predominance in the key waters and waterways through which China must trade. Altogether, China’s task as a rising great power, which is to push the United States out of its present position, is much harder than America’s task, which is only to hold on to what it has.
花了半天快速翻了一遍,印刷的版本很像基欧汉在《霸权之后》开头的自嘲,可能会是一本“大字体宽侧边薄薄的书”。研二在延世大学的关于战后美国外交的课上读过卡根的《权力与天堂》,对欧洲的讽刺和揶揄溢出字里行间。这本书则回归了美国外交本身。看出版年份是2012,应该是助...
评分 评分这本书很短,也很直白,基本是尼尔·弗格森要求美国承担起帝国责任,为自由民主扛旗的套路。作者指出了一个很简单的道理,1950年代以来民主扩展到100多个国家,这或许并不是人们渴望民主,而只是因为这个世界上最强大的国家,美国,恰好是一个民主国家的缘故。美国人相信自己的...
当我看到《The World America Made》这本书的标题时,脑海中立即涌现出无数个关于美国在全球舞台上所留下的印记的画面。这个标题简洁有力,却又意味深长,让我不禁思考,美国究竟在何种层面上“制造”了当今的世界。我很好奇作者会如何界定“制造”这个词,是强调其主导性,还是更侧重于其过程中的互动与演变?这本书是否会深入剖析美国在塑造全球政治格局方面所发挥的作用,比如它在国际联盟、地区冲突解决,乃至国家治理模式上的影响力?我又在想,它是否会探讨美国经济模式的全球化渗透,包括其对资本主义体系的推广,以及由此引发的经济机遇与挑战?我非常期待书中能够提供一些鲜为人知的历史细节,或者是对某些被我们习以为常的国际现象进行颠覆性的解读。这本书能否帮助我更清晰地理解,美国是如何通过其政策、理念以及行为,深刻地影响了我们周围的世界,甚至塑造了我们个人的生活方式和思维方式?我希望这本书能提供一个全新的视角,让我重新审视美国在全球历史进程中的地位和作用。
评分拿到《The World America Made》这本书,我首先被其标题的开放性所吸引。它不像某些标题那样直白地指向某个特定主题,而是留下了广阔的想象空间。“America Made”究竟是指什么?是美国独立建国时所确立的理想主义?还是它在科技革命中的领导地位?或许是指美国独特的民主制度及其在全球的推广?我迫切想知道作者将如何界定和阐释这个“Made”的概念。这本书是否会深入探讨美国在全球经济体系中的核心地位,以及它如何通过贸易、金融和技术输出,重塑了全球的经济格局?我又在想,它会不会触及美国在全球文化输出方面的强大力量,例如电影、音乐、时尚,甚至是消费主义的蔓延,是如何在潜移默化中改变着不同文化的面貌?我期待作者能呈现一个既有历史深度,又充满现实关怀的分析。会不会有关于美国在塑造国际准则、推动人权理念,或是在地缘政治博弈中所扮演角色的讨论?我希望这本书能让我对美国在全球舞台上的角色有一个更全面、更 nuanced 的理解,而不是简单地将其视为一个单一的、不变的实体。
评分《The World America Made》——光是这个书名,就足以让任何一个关心世界格局的人感到振奋。它像一个巨大的画布,等待着作者用文字去描绘美国在全球留下的痕迹。我首先想到的是,作者是否会从宏观层面入手,分析美国在塑造当今国际秩序中所扮演的“建筑师”角色?比如,它在二战后建立的一系列国际制度,如联合国、国际货币基金组织等,是如何深刻地影响着全球的政治和经济运作?我又在好奇,本书是否会深入探讨美国在全球意识形态传播方面的努力,无论是其所倡导的自由民主理念,还是其独特的文化输出,又是如何渗透到世界的各个角落,引发了不同的反应和适应?我想象中,这本书可能会有关于美国科技创新对世界产生的革命性影响的论述,例如互联网、个人电脑的普及,又是如何改变了人类的沟通方式和生活节奏。我期待作者能够带来一种全新的、非传统的视角,来理解美国“制造”的世界,它可能不是单一的、完美的,而是一个充满复杂性、矛盾和不断演变的过程。这本书能否让我看到,美国在全球舞台上所扮演的角色,是如何与其他国家和力量相互作用,共同塑造了我们今天所生活的这个多元而又相互关联的世界?
评分《The World America Made》这个书名,在我看来,有着一种既骄傲又带着些许警惕的意味。它暗示了美国在过去一个多世纪里,可能扮演了一个积极的塑造者角色,但也可能因此引发了一些关于权力、影响力和后果的疑问。我很好奇作者将如何处理这种复杂的情感和潜在的争议。这本书是否会追溯美国从一个孤立主义国家崛起为全球霸权的历程,并分析其中的关键转折点和策略?我又在猜测,它会不会深入探讨美国在两次世界大战及之后,是如何凭借其经济和军事实力,在全球政治版图中占据主导地位的?或许,作者会聚焦于美国在全球民主推广中所付出的努力,以及这种努力所带来的正面和负面影响。我想象着书中可能会有关于美国在科技创新方面如何引领世界,从而塑造了我们如今所生活的数字时代的论述。这本书能否提供一个平衡的视角,既承认美国在全球发展中扮演的积极角色,也毫不回避其可能带来的问题和挑战?我期待它能是一部既有历史厚度,又能引发当下讨论的深度作品。
评分这本书的标题《The World America Made》着实引起了我的好奇心。首先,我想到的是美国在全球范围内的影响力,从政治、经济到文化,似乎都留下了深刻的印记。我很好奇作者将如何梳理和解读这种“制造”的过程,是通过宏大叙事,还是聚焦于某个具体的历史事件或群体?我脑海中浮现出各种可能性:是关于冷战时期的意识形态对抗,还是后冷战时代的全球化浪潮?亦或是美国流行文化如何渗透到世界各地,影响着人们的生活方式和价值观念?这本书会不会深入探讨美国在国际组织中的角色,以及它如何塑造了二战后至今的世界秩序?我设想作者可能引用大量历史资料、外交文件,甚至是亲历者的访谈,来构建一个多角度的论述。我也期待作者能提出一些挑战性的观点,比如美国所“制造”的世界是否真的是对所有人都公平的,或者这种“制造”过程中又暗藏着哪些不为人知的代价和矛盾。总而言之,我对这本书的期待是它能提供一个深刻且富有洞察力的视角,来理解美国在全球历史进程中所扮演的独特角色,并引发我对自己所处世界的更深层次的思考。
评分1、几句话扩展成一本小书。2、有点舌战群儒的意思。3、往回多看些,就能避免些低级错误。4、历史是机器猫的小口袋,总能冒出些神奇的东西。
评分1、几句话扩展成一本小书。2、有点舌战群儒的意思。3、往回多看些,就能避免些低级错误。4、历史是机器猫的小口袋,总能冒出些神奇的东西。
评分国庆节快乐!
评分作者Kagan认为美国要用权力去维护自己一手缔造的世界秩序(政治民主和经济自由)。不久的将来,来自中国等新崛起的力量可能会瓦解现在的秩序,美国不得不面临挑战,而现在正是美国所要做出选择的时候,因为现在还在美国的真正衰落到来之前。通过这本Kagan的书和其他相关话题的书籍和文章,我发觉美国政界和知识界是相当具有忧患意识的。中国会真正取代美国吗?如果会,要多久呢?谁也无法准确预知未来,时间会说明一切。但对于美国人,正像Kagan说得一样,他们需要做得就是面临新的挑战,做好战略抉择。
评分作者Kagan认为美国要用权力去维护自己一手缔造的世界秩序(政治民主和经济自由)。不久的将来,来自中国等新崛起的力量可能会瓦解现在的秩序,美国不得不面临挑战,而现在正是美国所要做出选择的时候,因为现在还在美国的真正衰落到来之前。通过这本Kagan的书和其他相关话题的书籍和文章,我发觉美国政界和知识界是相当具有忧患意识的。中国会真正取代美国吗?如果会,要多久呢?谁也无法准确预知未来,时间会说明一切。但对于美国人,正像Kagan说得一样,他们需要做得就是面临新的挑战,做好战略抉择。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有