雅剋·布羅斯(Jacques Brosse),1922年生,自然學傢、作傢,曾師從法國著名漢學大師戴密微和格魯塞,1943年就發錶過有關*的論文。在日本、印度、中國長期居住,熟悉與西方完全不同的東方生活方式。
翻譯者耿昇,中國社會科學院研究員,中國中外關係史學會會長,從事有關中法關係史、法國漢學諸方麵的翻譯與研究工作,側重於明清之際入華耶穌會士與中西文化交流方麵的翻譯與研究。主要是譯介法國當代漢學傢的名著與研究動態,代錶作有:《絲綢之路》(譯著)、《西藏史詩和說唱藝人的研究》(譯著)、《法國學者敦煌學論文選萃》(譯著)、《中國社會史》(譯著)、《中國和基督教》(譯著)。
雅剋·布羅斯先生的這本文圖並茂的小書《發現中國》的中譯本,終於與廣大中國讀者見麵瞭。本書高屋建瓴,提綱挈領,簡明扼要地介紹瞭中西2000多年的交往史。它是一部具有相當高學術品位的大眾化讀物,屬地道的“科普類學術著作”。雅剋·布羅斯先生主要是從西方的角度,以歐洲人的世界觀,來塑造中國形象和論述西方與中國關係史,而這樣的論述,正是中國學者所缺乏的,也是中國學術界需要的。
廣東人民齣版社齣瞭新版,從歐洲的角度來揭開中國的麵紗,用一係列的事實來錶現中國形象在西方的變遷,雖然後半部分史實居多,但對如今講述好中國故事的主鏇律下,仍有不少啓發意義!
评分廣東人民齣版社齣瞭新版,從歐洲的角度來揭開中國的麵紗,用一係列的事實來錶現中國形象在西方的變遷,雖然後半部分史實居多,但對如今講述好中國故事的主鏇律下,仍有不少啓發意義!
评分鄧繼焦老師推薦.內容一樣,版本不一樣.
评分東西方的交流,目前仍在繼續。開頭的幾章有年代印刷錯誤。另我最恨的是刪節,這書在最後來瞭一句“因與中國學者觀點不同,第四章刪節”,大爺的
评分鄧繼焦老師推薦.內容一樣,版本不一樣.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有