《美術考古一世紀》主要內容:本社此次重印郭沫若所翻譯的米海裏司《美術考古一世紀》一書,以上海群益齣版社1948年齣版的譯者改訂本為底本。原書捲首的圖片和說明,現改插於相關的正文中,並將原來不夠清晰的幾張插圖,以同樣內容的圖片替代。原譯文以繁體排印,現改為簡體,並糾正瞭若乾排誤之處。原譯中存在一詞多種譯名並存的現象,為保持譯作原貌,此次重印未作統一處理。
看到書名時第一感覺就是這應該是學美術考古的必看書目吧?咦,我是學考古的,看到還有“考古”二字,那還是藉來看看吧。沒想到,這麼老的一本書在豆瓣上卻沒有那麼多人標記讀過,有點兒詫異啊,一看郭沫若翻譯,那也是大傢翻得啊。 他從日語翻譯,就說沒聽過他會德語~...
評分看到書名時第一感覺就是這應該是學美術考古的必看書目吧?咦,我是學考古的,看到還有“考古”二字,那還是藉來看看吧。沒想到,這麼老的一本書在豆瓣上卻沒有那麼多人標記讀過,有點兒詫異啊,一看郭沫若翻譯,那也是大傢翻得啊。 他從日語翻譯,就說沒聽過他會德語~...
評分看到書名時第一感覺就是這應該是學美術考古的必看書目吧?咦,我是學考古的,看到還有“考古”二字,那還是藉來看看吧。沒想到,這麼老的一本書在豆瓣上卻沒有那麼多人標記讀過,有點兒詫異啊,一看郭沫若翻譯,那也是大傢翻得啊。 他從日語翻譯,就說沒聽過他會德語~...
評分看到書名時第一感覺就是這應該是學美術考古的必看書目吧?咦,我是學考古的,看到還有“考古”二字,那還是藉來看看吧。沒想到,這麼老的一本書在豆瓣上卻沒有那麼多人標記讀過,有點兒詫異啊,一看郭沫若翻譯,那也是大傢翻得啊。 他從日語翻譯,就說沒聽過他會德語~...
評分看到書名時第一感覺就是這應該是學美術考古的必看書目吧?咦,我是學考古的,看到還有“考古”二字,那還是藉來看看吧。沒想到,這麼老的一本書在豆瓣上卻沒有那麼多人標記讀過,有點兒詫異啊,一看郭沫若翻譯,那也是大傢翻得啊。 他從日語翻譯,就說沒聽過他會德語~...
有點纍 不過不錯啊~~~
评分有點纍 不過不錯啊~~~
评分陰差陽錯的開山鼻祖
评分據說是郭沫若根據日譯版翻譯的,而且再版校對的時候手邊連這本書原版和日譯般都沒有,exo me???譯文有種榖歌翻譯的感覺,味如嚼蠟,譯文的時間印記太明顯讓人讀的好纍,沒讀完,明明是美術考古開山鼻祖為啥沒有人再翻譯?郭沫若的這版實在不能稱為優秀啊.....
评分我的神啊。。。這本書有沒有英文版啊。。。郭的翻譯。。。我看的心肝肺脾都感覺癢癢的。。。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有