本词典在编写上本着以下的原则:
1、不仅收录常见的汉语谚语,而且收录大量的英语谚语。这里有两种情况,一是英谚本身有对应的汉谚,二是虽没有成熟的汉谚,但其汉译有较强的哲理性,且可为国人接受,也一并收录。
2、翻译上取直译为主,意译为辅,尽可能保持原汁原味,又最大限度地做到简洁、流畅、琅琅上口、易学易记。
3、以汉语拼音字母为序排列,版式简洁明快,便于读者翻检查考,真正做到开卷有益。
只有例句翻译,没有解析
评分只有例句翻译,没有解析
评分只有例句翻译,没有解析
评分只有例句翻译,没有解析
评分只有例句翻译,没有解析
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有