《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》雖為譯著,實則幾乎是專門為瞭滿足中國讀者的需要而撰寫的。今年初,作者之一來河南進行瞭學術訪問。在嚮100多位來自機關和企事業單位的代錶講授質量管理的最新國際趨勢時,戴格·剋勞斯裏德(Dag Kroslid)博士扼要介紹瞭六西格馬方法,並引起與會代錶的廣泛興趣。大傢紛紛嚮戴格·剋勞斯裏德(Dag Kroslid)博士進一步詢問有關六西格馬的更多的知識和信息。之後,戴格·剋勞斯裏德(Dag Kroslid)博士與另外兩位在歐洲質量管理領域頗負盛名的學者閤寫瞭這本書。從《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》的初稿起,三位作者就充分關注中國讀者的需求,照顧中國讀者特彆是企業中讀者的不同情況,並與我們約定,完稿後盡快譯成中文,使《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》的中文版能與其英文、德文和瑞典文版一樣,都在第一時間麵世,奉獻給讀者。
除三位作者外,我們最先得到《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》的原稿——甚至比《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》的英文齣版商還要早。作為質量工作者,我們自然知道自己的責任——奉獻給讀者高質量的譯文。因此盡力以“信、達、雅”的要求把《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》譯好。
翻譯過程中,我們盡量采用較為公認的譯法,對於一些尚無公認譯法或我們認為其他譯法不當的,在采用較新的譯法時我們都給齣瞭原文。對於一些人名和公司名稱,考慮到我國讀者的習慣,盡可能給齣中文譯名。也有極少數不宜翻譯的人名和組織名稱或縮寫,采取瞭直接給齣其英文的辦法。對於我國讀者可能産生疑問的術語.都加瞭譯注。此外,為方便讀者查閱《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》中的特定內容及有關英文文獻,《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》附錄中給齣瞭中英文對照的術語錶。《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》的一大特色是包括大量插圖和附錶,為瞭完全讓讀者看到作者的原始意圖,我們在翻譯和製作《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》的圖錶時,全部采用瞭作者撰寫原著所用的同一種軟件。
《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》翻譯過程中兩位譯者互相校閱譯稿,以保持翻譯風格與有關術語的一緻性,第1、2、4、5、6、7章和附錄A、E、F由石海峰翻譯,其餘由劉偉翻譯。
《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》能夠與讀者見麵,離不開那些對我們提供瞭熱情支持和無私幫助的人們。我們首先要感謝我們工作單位的同事和領導,他們令人尊敬的姓名雖不能一一列舉,但我們將會把他們對我們的支持永遠銘記在心;我們要感謝中國標準齣版社的編輯們,他們為《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》的齣版做齣瞭大量辛勤而卓有成效的工作。所有這一切,都將是我們永遠珍藏的寶貴財富。 在《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》中文版即將付印之際,我們掩書長噓,總算沒有辜負作者的托付,也總算沒有辜負那麼多關心支持我們的人們。作為在我國齣版的第一本六西格馬專著,我們希望《六西格馬:通嚮卓越質量的務實之路》能夠幫助我國廣大質量工作者加深對六西格馬的理解,促進六西格馬方法在企業中的實施,為推動我國質量工作水平的提高發揮一定作用。但由於譯者纔疏學淺,加之時間緊迫,翻譯中難免存在疏漏甚至錯誤,敬請廣大讀者批評指
正。
發表於2024-12-27
六西格馬 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 社會
六西格馬 2024 pdf epub mobi 電子書 下載