應用翻譯功能論

應用翻譯功能論 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:中國對外翻譯齣版有限公司
作者:賈文波
出品人:
頁數:188
译者:
出版時間:2012-7
價格:33.00元
裝幀:
isbn號碼:9787500134015
叢書系列:
圖書標籤:
  • 評論&理論 
  • 報告 
  •  
想要找書就要到 本本書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

《中譯翻譯教材•翻譯專業研究生係列教材:應用翻譯功能論(第2版)》以功能翻譯理論為理論基礎,結閤不同文本功能類型,討論瞭應用翻譯的功能特徵,提齣相應的翻譯對策(紀實翻譯與工具翻譯、交際翻譯與語義翻譯、解釋性翻譯、注釋翻譯、直譯意譯、改寫重組、異化歸化)和相應的翻譯技巧(選瀏用字、詞語搭配、省譯增澤、分譯閤譯、虛實互易、照應連貫),尤其是重點討論瞭政治文獻翻譯的“錶達性”功能要素、科技與公文翻澤的“信息性”功能要素、旅遊與商業廣告翻譯的“誘導性”功能要素、外宣翻譯中意識形態操縱下的改寫。

具體描述

讀後感

評分

讀完瞭這本書,筆者體會最大的就是: 1.學會瞭從全局去對待翻譯,不再糾結一個動詞,一個名詞或者形容詞的用法。 學會從另一個更加宏觀的角度去翻譯。 2. 學會瞭辯證的看待問題,不再像以前盡信書。 以前知識量,實踐量不夠,不足以形成自己的看法。 我知道自身的弱點-思考不夠...

評分

讀完瞭這本書,筆者體會最大的就是: 1.學會瞭從全局去對待翻譯,不再糾結一個動詞,一個名詞或者形容詞的用法。 學會從另一個更加宏觀的角度去翻譯。 2. 學會瞭辯證的看待問題,不再像以前盡信書。 以前知識量,實踐量不夠,不足以形成自己的看法。 我知道自身的弱點-思考不夠...

評分

讀完瞭這本書,筆者體會最大的就是: 1.學會瞭從全局去對待翻譯,不再糾結一個動詞,一個名詞或者形容詞的用法。 學會從另一個更加宏觀的角度去翻譯。 2. 學會瞭辯證的看待問題,不再像以前盡信書。 以前知識量,實踐量不夠,不足以形成自己的看法。 我知道自身的弱點-思考不夠...

評分

讀完瞭這本書,筆者體會最大的就是: 1.學會瞭從全局去對待翻譯,不再糾結一個動詞,一個名詞或者形容詞的用法。 學會從另一個更加宏觀的角度去翻譯。 2. 學會瞭辯證的看待問題,不再像以前盡信書。 以前知識量,實踐量不夠,不足以形成自己的看法。 我知道自身的弱點-思考不夠...

評分

讀完瞭這本書,筆者體會最大的就是: 1.學會瞭從全局去對待翻譯,不再糾結一個動詞,一個名詞或者形容詞的用法。 學會從另一個更加宏觀的角度去翻譯。 2. 學會瞭辯證的看待問題,不再像以前盡信書。 以前知識量,實踐量不夠,不足以形成自己的看法。 我知道自身的弱點-思考不夠...

用戶評價

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有