傲慢与偏见

傲慢与偏见 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:浙江文艺出版社
作者:[英] 简·奥斯汀
出品人:
页数:296
译者:张经浩
出版时间:2004-6
价格:14.00元
装帧:平装(无盘)
isbn号码:9787533919825
丛书系列:
图书标签:
  • 英国文学
  • 外国文学
  • 世界文学名著
  • 爱情
  • JaneAusten
  • 爱情
  • 经典
  • 英国文学
  • 小说
  • 社会
  • 婚姻
  • 女性
  • 19世纪
  • 人际关系
  • 成长
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

英国女作家奥斯丁小说。写地位低,财产较少的伊责莎白小姐用爱情与 才华击败男主人公的傲慢与偏见,最终俘虏他的故事。小说语言清新、秀丽、细腻,展示了 女作家丰富的感情,同时也表达了她婚姻应以爱情而不是以财产与地位为基础的观点。

《浮光掠影》 楔子 午后,阳光透过老宅半掩的窗帘,在满是灰尘的空气中投下斑驳陆离的光影。寂静被一声轻轻的叹息打破,如同一片落叶在秋风中飘摇。莉莉丝坐在书桌前,手中摩挲着一本泛黄的旧书,书页间的墨迹早已模糊了当初的意气风发,只剩下时光留下的沉淀。她望着窗外,远处的群山在薄雾中若隐若现,仿佛隔着千山万水,又仿佛近在咫尺,触手可及。 第一章:迷雾中的身影 故事,要从那个被迷雾笼罩的小镇说起。小镇名为“雾溪”,正如其名,常年被一层薄薄的湿气笼罩,仿佛将所有喧嚣隔绝在外,只留下一种古老而宁静的氛围。镇子坐落在一片茂密的森林边缘,一条蜿蜒的河流穿过镇心,河流两岸是错落有致的石板房屋,屋顶上长满了青苔,透着一股浓浓的年代感。 雾溪镇的生活节奏缓慢而规律,人们日出而作,日落而息,日子过得就像那条缓缓流淌的河流,平静无波。然而,在这看似宁静的表象之下,却隐藏着许多不为人知的秘密和暗流。 故事的主人公,是一位名叫艾莉雅的年轻女子。艾莉雅并非雾溪镇的土著,她几年前随同她的养父母一同来到了这个小镇。养父母经营着镇上唯一的书店,书店不大,却藏书丰富,是镇上居民们获取知识和消遣的场所。艾莉雅自幼便对书籍有着特殊的感情,她能在书本的世界里找到慰藉和启迪。 艾莉雅的容貌并不算惊艳,但她的身上有一种独特的气质,一种淡淡的忧郁和一丝不易察觉的坚韧。她的眼睛总是带着一种审视和探究的光芒,仿佛在捕捉生活中那些稍纵即逝的细微之处。她不善言辞,更喜欢独自一人沉浸在书海之中,或者在森林里散步,感受大自然的宁静。 小镇上的人们对这个外来的女孩褒贬不一。一些人觉得她安静乖巧,有些则认为她过于孤僻,难以接近。但艾莉雅并不在意这些议论,她的世界有书籍,有森林,有那些她所珍视的、无声的陪伴。 第二章:偶然的邂逅 一个阴雨绵绵的下午,艾莉雅像往常一样在书店里整理书籍。当她将一摞新到的旧书搬到柜台时,不小心手滑,几本书散落一地。就在她蹲下身去捡拾时,一只修长的手伸了过来,帮她捡起了其中一本。 艾莉雅抬起头,映入眼帘的是一张英俊而略带疲惫的面孔。男人穿着一件深色的风衣,头发有些凌乱,但眼神却异常明亮,仿佛能穿透一切虚妄。他嘴角带着一丝不易察觉的微笑,递过手中的书,说道:“看来,这本日记需要一位更细心的主人。” 艾莉雅接过书,心中涌起一股莫名的触动。她注意到男人指尖沾染着淡淡的泥土,仿佛刚从野外归来。她迟疑了一下,轻声说道:“谢谢。” 男人没有多说什么,只是点了点头,目光在书店里扫视了一圈,最后落在了一本封面朴素的诗集上。他走上前,拿起诗集,翻了几页,然后走到柜台前,递给艾莉雅,说道:“就这本。” 付完钱后,男人转身离去,身影消失在雨幕中。艾莉雅望着他的背影,心中留下了一丝难以言喻的涟漪。她不知道这个男人是谁,从哪里来,又将去往何处,但他的出现,仿佛在平静的生活中投下了一颗石子,激起了层层叠叠的涟漪。 第三章:森林深处的秘密 几天后,艾莉雅在一次森林散步时,偶然发现了隐藏在密林深处的一处废弃小屋。小屋陈旧而荒凉,墙壁上爬满了藤蔓,窗户早已破碎。然而,小屋的周围却弥漫着一种奇特的芬芳,那是她从未闻到过的花香。 出于好奇,艾莉雅小心翼翼地推开了吱呀作响的木门。小屋内部比想象中要宽敞一些,靠墙摆放着一些破旧的家具,中央有一个古老的壁炉。在壁炉的角落里,她发现了一个被落叶覆盖的木箱。 她打开木箱,里面整齐地摆放着一些信件和一本厚厚的笔记。笔记的封面是一片枯萎的薰衣草,字迹娟秀而有力。艾莉雅翻开笔记,里面记录着一位名叫伊丽莎白的女子,在她来到雾溪镇后的生活点滴。伊丽莎白对植物有着浓厚的兴趣,她记录了各种草药的生长习性,以及它们独特的药用价值。 随着笔记的深入,艾莉雅发现伊丽莎白似乎一直在寻找一种稀有的植物,一种据说拥有神奇疗效的“夜语花”。她曾多次描述过这种花的生长环境和它的独特之处——只有在月圆之夜,在特定的地点,才能窥见它的踪影。 艾莉雅的心被笔记深深吸引。她也曾在森林里见过许多奇特的植物,但从未听闻过“夜语花”的名字。她意识到,这个废弃的小屋,以及里面的笔记,可能隐藏着雾溪镇一个被遗忘的故事。 第四章:风起云涌的暗流 就在艾莉雅沉浸在伊丽莎白的笔记中时,镇上发生了一系列怪事。先是镇长家中的传家宝失窃,接着是几位居民的农作物无故枯萎,最后,就连书店也受到了不明的骚扰,一些珍贵的古籍不翼而飞。 镇上人心惶惶,人们开始猜测,是否有什么不祥之物降临了雾溪镇。流言蜚语像野草一样滋生蔓延,许多人将目光投向了新来的艾莉雅,认为她与这些怪事脱不了干系。 艾莉雅对这些无端的指责感到委屈和愤怒。她知道自己清白,但她也明白,在这个封闭的小镇,流言蜚语的力量足以摧毁一个人。 就在这时,那个在雨天出现过的男人再次出现在镇上。他这次是来寻找一位名叫“亚历山大”的朋友,据说这位朋友曾在这里居住过一段时间,并对当地的植物学颇有研究。艾莉雅从亚历山大的描述中,隐约觉得他可能就是伊丽莎白的故友,或者与她有着某种联系。 男人得知艾莉雅的困境后,并没有袖手旁观。他利用自己敏锐的观察力和丰富的阅历,开始暗中调查镇上的怪事。艾莉雅也因为对伊丽莎白故事的好奇,以及对亚历山大的信任,开始与他一同寻找真相。 第五章:揭开迷雾 随着调查的深入,艾莉雅和亚历山大发现,镇上的怪事并非偶然,而是有人蓄意为之。而这一切的源头,似乎都与伊丽莎白留下的笔记有关。 他们通过笔记中的线索,以及镇上一些老人的零星记忆,逐渐拼凑出了伊丽莎白在雾溪镇的真实经历。伊丽莎白并非普通的植物学家,她曾是一位隐居在此的炼金术士,她一直在研究一种能够延缓衰老的药剂,而“夜语花”正是这种药剂的关键成分。 然而,伊丽莎白的秘密被镇上的一位贪婪的商人得知,商人企图利用伊丽莎白的知识来谋取暴利。伊丽莎白为了保护自己的研究成果,选择将药剂的配方和“夜语花”的秘密隐藏起来,并在一处隐秘的地方将“夜语花”的种子埋藏。 而如今,那位商人早已不在人世,但他的后代却继承了家族的贪婪,企图寻找伊丽莎白的秘密,并再次利用它来满足自己的私欲。他们制造怪事,试图将镇上的人们引向错误的线索,从而干扰艾莉雅和亚历山大的调查。 第六章:月圆之夜的抉择 在一个月圆之夜,艾莉雅和亚历山大根据笔记中的指示,来到了森林深处的某个隐秘地点。在那里,他们果然发现了传说中的“夜语花”。花朵在月光下散发出淡淡的幽光,散发着诱人的香气。 然而,就在他们即将采集“夜语花”时,商人家族的继承人带着一伙人出现了。他们企图抢夺“夜语花”,并对艾莉雅和亚历山大进行威胁。 一场激烈的冲突在月光下展开。艾莉雅虽然不擅长武力,但她凭借着对伊丽莎白笔记的深入了解,以及过人的智慧,与亚历山大一同挫败了敌人的阴谋。他们不仅成功地保护了“夜语花”,还揭露了商人家族的恶行,并将他们绳之以法。 第七章:破晓的曙光 怪事平息后,雾溪镇恢复了往日的平静,但这份平静中却多了一份对真相的敬畏和对未知的好奇。艾莉雅和亚历山大成为了小镇的英雄,他们的名字也得到了所有人的认可。 艾莉雅并没有选择离开雾溪镇,而是留了下来,继续经营书店,并与亚历山大一同研究伊丽莎白的笔记。他们决定将伊丽莎白的知识用于造福大众,利用“夜语花”和其他珍稀植物的药用价值,为镇上的居民提供更优质的医疗服务。 而亚历山大,则在这个宁静的小镇找到了属于自己的归属。他被艾莉雅的善良和坚韧所吸引,两人之间的感情也在这段共同经历中悄然滋生。 阳光再次洒落在雾溪镇,驱散了残留的迷雾。艾莉雅站在书店门口,望着远处的群山,眼中不再是过去的忧郁,而是充满了对未来的希望。她知道,生活中的迷雾终将散去,而真正重要的,是那些在迷雾中不懈探索、寻找光明的心。 尾声 在小镇的边缘,有一片被精心打理的花园。花园里,各种奇异的花草竞相绽放,散发着迷人的香气。每当夜幕降临,月光洒下,那些拥有神奇力量的“夜语花”,便会在寂静的夜色中,悄然绽放,吐露着属于它们的光芒,也诉说着属于艾莉雅和亚历山大的,关于勇气、智慧与爱的,关于浮光掠影的,永不褪色的故事。

作者简介

·奥斯丁出生在英国汉普郡斯蒂文顿镇的一个牧师家庭,过着祥和、小康的乡居生活。兄弟姐妹共八人,奥斯丁排行第六。她从未进过正规学校,只是九岁时,曾被送往姐姐的学校伴读。她的姐姐卡桑德拉是她毕生最好的朋友,然而奥斯丁的启蒙教育却更多得之于她的父亲。奥斯丁酷爱读书写作,还在十一、二岁的时候,便已开始以写作为乐事了。成年后奥斯丁随全家迁居多次。1817年,奥斯丁已抱病在身,为了求医方便,最后一次举家再迁。然而在到了曼彻斯特后不过两个多月,她便去世了。死后安葬在温彻斯特大教堂。简·奥斯丁终身未嫁。逝世时仅为四十二岁。

奥斯丁创作的小说,几乎都经过长时间的反复修订改写。她出版的第一部小说是《理智与情感》(1811)。《傲慢与偏见》(1813)是她的第二部作品。

根据《简明不列颠百科全书》的说法,简·奥斯丁是“第一个现实地描绘日常平凡生活中平凡人物的小说家。(她的作品)反映了当时英国中产阶级生活的喜剧,显示了‘家庭’文学的可能性。她多次探索青年女主角从恋爱到结婚中自我发现的过程。这种着力分析人物性格以及女主角和社会之间紧张关系的做法,使她的小说摆脱十八世纪的传统而接近于现代的生活。正是这种现代性,加上她的机智和风趣,她的现实主义和同情心,她的优雅的散文和巧妙的故事结构,使她的小说能长期吸引读者。”并且说:“当时(指十九世纪初)流行夸张戏剧性的浪漫小说,已使人们所厌倦,奥斯丁的朴素的现实主义启清新之风,受到读者的欢迎……到二十世纪,人们才认识到她是英国摄政王时期(1810~1820)最敏锐的观察者,她严肃地分析了当时社会的性质和文化的质量,记录了旧社会向现代社会的转变。现代评论家也赞佩奥斯丁小说的高超的组织结构,以及她能于平凡而狭窄有限的情节中揭示生活的悲喜剧的精湛技巧。”

目录信息

出版说明
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
……
· · · · · · (收起)

读后感

评分

我读《傲慢与偏见》读了好几遍。多个多个版本的翻译,自己也硬着头皮读过原版,我认为在所有的翻译中,我第一次读的那次最好,那是王科一翻译的,形神俱备,直到现在,还能想起来他的译本中,班纳特太太的惟妙惟肖的语气和神态。我看到的最糟糕的翻译是台湾的一个版本,真是糟...  

评分

简奥斯丁什么都想到了,真的都想到了。她觉得婚姻需要爱情、需要面包、需要互相敬重理解关爱,她追求完美的生活。所以大家都把伊丽莎白和达西的结合视为婚姻的圣经,读者(大部分是女性)把Mr. Darcy视为Mr. Right的标准。然而世界上有那么多Mr. Darcy吗?如果你的达西迟迟不来...  

评分

对《傲慢与偏见》几个中译本的比较 1.0 文中所描述文本为简•奥斯丁小说《傲慢与偏见》(《Pride and Prejudice》)英文版本一个,用以校验,以下简称O版;中文版本四个,分别为人民文学、上海译文、译林和北京燕山版,以下分别简称A、B、C和D版。 1.1 O版 ‘If you mean Da...  

评分

我读《傲慢与偏见》读了好几遍。多个多个版本的翻译,自己也硬着头皮读过原版,我认为在所有的翻译中,我第一次读的那次最好,那是王科一翻译的,形神俱备,直到现在,还能想起来他的译本中,班纳特太太的惟妙惟肖的语气和神态。我看到的最糟糕的翻译是台湾的一个版本,真是糟...  

评分

对《傲慢与偏见》几个中译本的比较 1.0 文中所描述文本为简•奥斯丁小说《傲慢与偏见》(《Pride and Prejudice》)英文版本一个,用以校验,以下简称O版;中文版本四个,分别为人民文学、上海译文、译林和北京燕山版,以下分别简称A、B、C和D版。 1.1 O版 ‘If you mean Da...  

用户评价

评分

这部作品散发着一种低调的、却又无比坚韧的乐观主义精神。尽管故事中充斥着社会偏见、阶层鸿沟以及人际交往中的种种挫折,但它从未陷入彻底的悲观或愤世嫉俗。相反,它坚定地相信,通过理性的审视、诚实的自我剖析以及对真挚情感的勇敢追求,个体是有可能跨越障碍,找到属于自己的幸福和安宁的。书中的几对关系之所以动人,是因为它们不是建立在虚假的浪漫幻想之上,而是建立在对彼此真实缺点的接纳与欣赏之上。这是一种成熟的爱情观,它承认人性的复杂与不完美,并选择在这种不完美中寻求和谐共存。它告诉我们,真正的价值,不在于你拥有多少财富或头衔,而在于你是否拥有一颗能够清晰、公正看待世界和自己的心。这种对内在品质的推崇,使得这部作品的结局不仅仅是“大团圆”,更像是一种精神上的胜利。

评分

坦白说,我一开始对这类古典小说抱有一种敬畏感,担心会因为时代隔阂而感到沉闷。然而,这部作品的魅力在于其主题的永恒性,它触及的是人类经验中最核心的部分:误解与自我认知。书中的许多角色,他们的问题并非出在外部环境的压迫,而恰恰源于他们自身的局限性——思维的僵化,以及对自身盲点的拒绝正视。主人公们成长的过程,与其说是寻找伴侣的过程,不如说是一场艰苦的“去偏见化”的内心革命。他们必须先学会解构自己过去建立起来的评判标准,然后才能真正看清眼前的现实。这使得整部小说充满了动态感,而不是一个静态的场景再现。每当主角们经历一次认知上的巨大反转时,那种从云端跌落又重新站稳的震撼感,会让人不禁反思自己生活中那些自以为是的瞬间。这种对“成长痛”的深刻捕捉,让这部作品超越了时代,成为了关于心智成熟的教科书。

评分

这本书的语言功力简直令人叹为观止,它用一种近乎精准的手术刀般的精确性,剖析了十九世纪初的社会风貌。我特别欣赏作者在对话设计上的天赋,那些你来我往的交锋,表面上是礼貌周全的寒暄,实则字字珠玑,暗藏机锋。每一次对话都像一场精妙的棋局,角色们小心翼翼地走着自己的每一步,生怕暴露了底牌,又渴望着能洞察对方的下一步。不同阶层、不同性格的人,其说话的方式、用词的习惯都有着天壤之别,这种细腻的区分,使得每一个人物都栩栩如生地站在你面前,而不是成为推动情节的符号。我甚至能想象出那种微风拂过开阔草地时,衣料摩擦发出的轻微声响,那种环境的营造是如此立体和沉浸。它不是那种快餐式的阅读体验,它要求你放慢速度,去品味那些看似冗余却至关重要的细节描述,去享受那种被语言的韵律所包裹的感觉。读完之后,你会发现,你对“得体”与“真诚”这两个概念的理解都提升了一个维度。

评分

这部作品简直是一面映照人心的镜子,它不动声色地揭示了人类情感中最微妙、最容易被忽视的那些角落。初读时,我被那种古典的叙事节奏所吸引,仿佛置身于一个油画般精致的英格兰乡村。那些繁复的礼仪、精妙的谈吐,构建了一个看似平静却暗流涌动的社交舞台。但随着情节的深入,我发现作者的高明之处在于她对人物内心世界的刻画,那种未经修饰的、真实的挣扎与渴望。你会看到,即便是最受人尊敬的家庭,其内部也充满了微妙的权力博弈与未说出口的期待。特别是对女性命运的描摹,那种在社会期望与个人自由之间拉扯的困境,在今天读来依旧具有强烈的共鸣感。它并非仅仅是一部描绘风花雪月的言情小说,它更像是一部关于“如何正确地看待他人”的社会学入门。那些匆忙下的论断,那些根深蒂固的成见,如何在不知不觉中塑造了我们的判断,甚至阻碍了真正的理解和幸福。每一次重读,都能发现新的层次,仿佛揭开了一层又一层的迷雾,看到人物行为背后更深层的动机。

评分

从结构布局来看,这本书的节奏控制得极佳,它懂得何时收紧张力,何时又给予读者喘息的空间。开篇的铺陈虽然缓慢,但它有效地建立了人物之间的初始关系网,为后续的冲突爆发埋下了无数精巧的伏笔。那些看似不经意的会面、随口说出的话,在后半部情节推进时,都会以一种令人拍案叫绝的方式被重新审视和解读。特别是那些戏剧性的转折点,它们往往不是突如其来的灾难,而是由一系列小错误的累积所导致的必然结果,这极大地增强了故事的说服力。我尤其喜欢作者处理“信息不对称”的方式,读者往往比某些角色更早地洞察真相,这种“明知故犯”的观看体验,带来了一种独特的阅读快感——既希望角色能早点醒悟,又忍不住想看他们如何一步步走向那个必然的结局。这种对叙事节奏的精准拿捏,使得这部作品即便在今天看来,其戏剧张力也丝毫不逊色于任何现代的悬疑小说。

评分

好像是看的第一本外国小说,有读书笔记。

评分

这个版本好靠下……

评分

这是我最喜欢的一本小说,没有之一!

评分

one of my favorite

评分

好像是看的第一本外国小说,有读书笔记。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有