編輯推薦:當代外國科幻名著係列。
宇宙飛船設計師阿德裏安在舊書《來自外星球的禮物》附錄裏發現一些麯綫圖,他憑著職業的敏感知道這是宇宙飛船的部分設計圖,便和書店老闆法姆斯特夫人去精神醫療中心找到書的作者卡文迪,得知卡文迪住院前曾在外星球智能中心工作,一次偶然機會破譯瞭外星人的密碼,為掩人耳目纔把譯齣的設計草圖作為附錄發錶在那本書裏。就在兩人為獲得真相而欣喜時,他們卻被帶到政府官員梅剋波斯麵前,被迫
翻譯的問題就算瞭,要知道這本書的翻譯很可能是薑雲生讓新人拿來聯係翻譯的(並非完全瞎猜)。 不過有一些很有趣的東西,需要說給大傢。我的下麵這一段節選自《邊緣》科幻批評網刊第二期。 來自過去時代的禮物 在2004年4月齣版的《來自外星球的禮物》是岡恩在80歲時寫齣...
評分又是一本被翻譯糟蹋瞭的書,至少我相信詹姆斯·岡恩無論如何不會寫齣這種慘不忍睹的低級語言。所有的句子毫無美感可言,就如同所謂名著的縮寫本,隻顧著把情節急匆匆倒齣來,全然不顧原著的韻味。這種翻譯,稱其為“糟蹋”可真是一點都不過分的。
評分翻譯的問題就算瞭,要知道這本書的翻譯很可能是薑雲生讓新人拿來聯係翻譯的(並非完全瞎猜)。 不過有一些很有趣的東西,需要說給大傢。我的下麵這一段節選自《邊緣》科幻批評網刊第二期。 來自過去時代的禮物 在2004年4月齣版的《來自外星球的禮物》是岡恩在80歲時寫齣...
評分又是一本被翻譯糟蹋瞭的書,至少我相信詹姆斯·岡恩無論如何不會寫齣這種慘不忍睹的低級語言。所有的句子毫無美感可言,就如同所謂名著的縮寫本,隻顧著把情節急匆匆倒齣來,全然不顧原著的韻味。這種翻譯,稱其為“糟蹋”可真是一點都不過分的。
評分翻譯的問題就算瞭,要知道這本書的翻譯很可能是薑雲生讓新人拿來聯係翻譯的(並非完全瞎猜)。 不過有一些很有趣的東西,需要說給大傢。我的下麵這一段節選自《邊緣》科幻批評網刊第二期。 來自過去時代的禮物 在2004年4月齣版的《來自外星球的禮物》是岡恩在80歲時寫齣...
不知道是否翻譯的原因,文筆顯得很生硬。情節倒是挺有趣的。
评分不知道是否翻譯的原因,文筆顯得很生硬。情節倒是挺有趣的。
评分中文翻譯一塌糊塗。蟲洞的20年倒還不錯,朝聖的星球倒也一般。所以,樂趣隻在追尋的路上
评分????
评分中文翻譯一塌糊塗。蟲洞的20年倒還不錯,朝聖的星球倒也一般。所以,樂趣隻在追尋的路上
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有