《漢朝翻譯理論與技巧》首先敘述翻譯的一般概念,涉及到翻譯的性質、翻譯理論的研究對象和任務、翻譯標準、翻譯過程,然後就詞匯、語法和文體等三個方麵從理論上逐章具體探討瞭漢語語句翻譯成朝鮮語的譯法問題。
翻譯是人類社會的一項重要活動,其重要性就在於它是操不同語言的民族進行信息交換和思想感情交流的媒介,直接影響不同民族的文化和語言的發展。通過翻譯,人們把某種語言所錶達的思想內容用另一種語言加以再現。
從描寫語言學的角度齣發,對漢朝兩種語言的特點從詞匯、語法、文體風格三個方麵概括地進行瞭描述,並進而係統地闡述瞭翻譯的技巧和各種語言現象的處理方法。
發表於2024-11-25
漢朝翻譯理論與技巧 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤:
漢朝翻譯理論與技巧 2024 pdf epub mobi 電子書 下載