「一切閱讀,都是誤讀!」
作者、讀者與文本之間,向來有著極其微妙的關係。
在現代文學理論裡,「誤讀」(misreading)是一種創造性的校正,
每一個讀者透過「讀」而再次詮釋了作品,
透過「讀」而參與了作品的再創造。
然而,在閱讀的過程中,「過度詮釋」的情形卻一再發生……對於「誤讀」,當代最負盛譽的記號語言學大師安伯托.艾可顯然有話要說。本書是他發表在義大利文學雜誌的專欄小品,從納博可夫名著《羅麗泰》義大利文譯本的諷刺、向法國新小說作家霍布格里耶致敬,到對出版社編輯品味的挑戰及對媒體荒謬的訕笑……,作者雖自言是「插科打諢、裝瘋賣傻、天馬行空」,其中精采之處,卻絕非「生動有趣」所能形容。
艾可的小說巨作《玫瑰的名字》、《傅科擺》和《昨日之島》固然膾炙人口,他的隨筆小品憑藉著過人的淵博知識和語不驚人死不休的詮釋方式,卻每每更能呈現一種超越凡俗、獨具慧眼的深刻觀察與見解。
安伯托·艾柯(Umberto Eco), 1932年出生于意大利的亚历山德里亚。博洛尼亚大学符号学教授。
艾柯是一位享誉世界的哲学家、符号学家、历史学家、文学批评家和小说家。艾柯极为博学多才,他的作品有140多种,横跨多个领域,并在这些领域中都有经典性的建树。艾柯还是位积极的公共知识分子,他为多家报纸撰写专栏,透过日常小事进行社会批评。他在欧洲已成为知识和教养的象征,许多家庭都会收藏他的作品,无论读懂或读不懂。
终于看完了《误读》,这书看了得有大半年了。我最喜欢的是《天堂近讯》、《发现美洲》,尤其是《发现美洲》中那种对此类电视直播节目的惟妙惟肖又充满嘲弄的戏仿。当然还有《迈克·邦焦尔诺现象学》里对电视节目主持人的无情的嘲讽,看着埃科的描述,没法不联想到中国电视里的...
评分对于这两部书,我实在不知道该用什么语言来介绍 很多人都说,欧洲知识分子以在书架上摆一两本艾柯的书为骄傲 但艾柯写过的书,明明已过百本 而且,其中不乏卖得不错的经典作品 那摆几本人人都有的书,能称得上自豪吗? 所以,我觉得,应该这样理解,每个人家里都摆着一本艾柯...
评分认识艾柯,起因于氏著的《大学生如何写毕业论文》,该书中其语言平实,论述深刻,读之后很受启发,此后注意到了艾柯,看到别人的评论,说其的《误读》等亦不错,遂购之。购之后,发现此书至少并非象某些人评论的那样多么好笑,更别谈到读之纵欲而亡的地步。多数文章不知其所云...
评分对于这两部书,我实在不知道该用什么语言来介绍 很多人都说,欧洲知识分子以在书架上摆一两本艾柯的书为骄傲 但艾柯写过的书,明明已过百本 而且,其中不乏卖得不错的经典作品 那摆几本人人都有的书,能称得上自豪吗? 所以,我觉得,应该这样理解,每个人家里都摆着一本艾柯...
评分艾柯同学: 你好! 你在博客上写的一些文章最近吸引了来自校内外师生、家长和社会人士的关注。我们教研室的老师们也进行了讨论,出于对祖国的和非祖国的花朵们成长的考虑,我们决定给你写这封信,同时在网络上公布,希望引起你的重视,我们都很关心你。 首先,我们先转达纳博科...
坦白说,这本书的阅读体验是相当“烧脑”的,但绝不是故弄玄虚的那种。作者的叙事线索编织得如同一个精密的钟表,每一个齿轮的咬合都决定着故事的走向,初读时你需要极度专注,因为稍不留神,一个看似无关紧要的对话或场景,可能就是解开后续谜团的关键钥匙。我花了很长时间才真正理清不同时间线的交错和人物身份的转换,但这所有的“努力”都是值得的,因为当真相如同冰山融化般层层显露时,那种豁然开朗的智力愉悦感,是其他许多情节驱动型小说无法比拟的。书中对于哲学思辨的探讨,更是令人拍案叫绝,它没有生硬地将理论灌输给读者,而是巧妙地将这些宏大的议题融入到日常的冲突之中,让读者在跟随角色命运的同时,也不得不审视自己的认知框架。这本书的结构之精妙,让我忍不住想立刻翻回第一页,重新用全新的视角去审视每一个伏笔,那种被作者“戏弄”却又心甘情愿的感觉,十分奇妙。
评分从文学技巧的角度来看,这部作品的创新性令人侧目。作者对“视角”的运用达到了出神入化的地步,我们时而深入某个角色的内心,体验其最私密的恐惧,时而又被突然拉回到一个完全陌生的观察者身份,以一种近乎冷漠的上帝视角来审视这一切闹剧或悲剧。这种不断切换的叙事焦点,成功地消解了传统小说中“全知全能”叙述带来的疏离感,反而制造了一种更具现代感的疏离与亲密并存的阅读体验。更值得称道的是,作者在语言运用上展现了极高的驾驭能力,他能在一句话里,同时承载诗意的美感和尖锐的讽刺,这种双重性让文字的张力被拉伸到了极致。我尤其喜欢其中穿插的那些看似无关紧要的“脚注”或者“旁白”,它们像是一面面魔镜,折射出故事核心的荒谬与真实,每一次阅读都有新的发现。
评分我必须承认,这本书的情感冲击力是极其克制的,也正因如此,它才显得如此有力。作者似乎对“过度煽情”保持着一种近乎冷酷的警惕,他选择用冷静、客观的笔触去记录人物所遭受的巨大创伤和无声的抗争。我尤其被几段关于“失去”的描写所打动,它们没有激烈的哭喊,而是通过对生活细枝末节的捕捉——比如一把忘记收回的椅子,一盏忘记熄灭的灯——来烘托出那种深入骨髓的空洞与寂寥。这种“留白”的处理,反而给了读者巨大的情感投射空间,让我不得不将自己的经历和共情投射进去,与角色一同沉默地承受。这本书的文笔是极其干净且富有韵律感的,句式长短错落有致,读起来像是在听一曲精心编排的交响乐,每一个休止符都恰到好处地酝酿着下一轮高潮。它不是那种能让你大笑或痛哭的书,而是能让你在深夜里,点着微弱的灯光,久久凝视窗外,陷入深思的书。
评分这本小说给我带来的冲击力是难以言喻的。作者在构建世界观上展现了惊人的想象力,那些错综复杂的社会结构和人物关系,仿佛一幅层层叠叠的油画,初看斑驳,细品之下,每一笔色彩都蕴含着深刻的寓意。故事的节奏把握得相当老道,开篇的沉静与中段的骤然爆发形成了鲜明的对比,让人在不知不觉中被拖入主角内心的漩涡。尤其是对环境细节的描摹,那些关于光影、气味乃至细微声响的捕捉,极其细腻,让我仿佛真的置身于那个充满谜团的场景之中。我特别欣赏作者处理人物内心矛盾的方式,没有简单地将角色标签化,而是让他们在道德的灰色地带挣扎、选择,这种复杂性极大地提升了作品的深度。读完整本书,合上封面时,那种回味悠长的感觉,就像是在经历了一场漫长而又意义非凡的旅行,即便回到现实,周遭的空气似乎都带着一丝异样的质感。这本书远超我对于一般文学作品的期待,它更像是一次对人性边界的温柔试探与强力拷问。
评分这本书给我最深刻的印象,是它对“记忆”这一主题近乎偏执的探讨。它不是简单地回顾过去,而是将记忆本身视为一个不稳定、易腐败、且可以被精心雕琢的对象。书中角色对于往昔的追溯,总是伴随着不断的自我修正和美化,甚至是对事实的有意无觉的扭曲。作者用极其精密的逻辑链条,展示了一个“被构建的历史”是如何主宰着现实的行动的。这种对主体性与历史真实性的质疑,让我全程保持着一种高度的警惕性——我们所相信的,究竟是发生过的事情,还是我们选择相信的版本?小说中关于“遗忘的价值”的探讨也令人震撼,在某些情境下,遗忘似乎成为了保护自我,得以继续前行的唯一途径。它没有给出简单的答案,而是将这个问题抛回给了屏幕前的我,迫使我反思自己是如何整理和筛选生命中的片段的。这是一部需要被反复咀嚼、值得收藏的佳作。
评分沒錯,要與《帶著鮭魚去旅行》一起讀...不過艾柯不談生活談閱讀
评分我讀的是英文版。不知中譯本如何。皇冠的書問題很多,但張定綺是個比較可靠的譯者。
评分我讀的是英文版。不知中譯本如何。皇冠的書問題很多,但張定綺是個比較可靠的譯者。
评分doc 也刚意识到订了这本的内地版…………
评分沒錯,要與《帶著鮭魚去旅行》一起讀...不過艾柯不談生活談閱讀
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有