翻译理论与教学实践

翻译理论与教学实践 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:
作者:杨贤玉
出品人:
页数:236
译者:封春英 注解
出版时间:2002-7
价格:11.00元
装帧:平装(无盘)
isbn号码:9787560927220
丛书系列:
图书标签:
  • 翻译理论
  • 翻译教学
  • 翻译实践
  • 语言学
  • 应用语言学
  • 外语教学
  • 对比语言学
  • 翻译研究
  • 教学法
  • 跨文化交际
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书针对初中英语教师继续教育的特点和需要,在比较英、汉两种语言文化各自特点的基础之上,探讨了英汉翻译的基本原则和规律;重点分析了翻译与外语教学之间的关系;讲解了初中英语教师怎样学习翻译理论与提高实际翻译水平:同时还指出了翻译实践中需要注意的问题与难点。本书富有新意,充满了时代气息,可读性强,具有实用性和趣味性。

好的,以下是一部名为《跨文化交际中的语用失误分析与教学策略》的图书简介,旨在详细介绍其内容,同时确保不提及您提到的原书名《翻译理论与教学实践》,并力求自然流畅: --- 《跨文化交际中的语用失误分析与教学策略》 内容提要 本书深入探讨了在全球化日益加深的背景下,跨文化交际中语用层面失误的成因、表现形式及其对信息有效传递的影响。我们聚焦于非母语学习者在实际交际环境中,因不熟悉目标语文化中的语用规范而引发的误解和冲突。全书构建了一个多维度的分析框架,结合社会语言学、语用学和应用语言学的前沿理论,系统梳理了从话轮管理、礼貌原则应用到指令、请求、拒绝等关键言语行为的语用差异。 第一部分:语用失误的理论基础与语境依存性 本书首先确立了语用失误研究的理论基石。我们不仅回顾了奥斯汀(Austin)的言语行为理论、格莱斯(Grice)的合作原则及其在跨文化语境下的局限性,还引入了当代语用学关于“语用能力”(Pragmatic Competence)的构建与评价标准。 第一章:语用能力与交际失败的界定 本章明确区分了“语法失误”(Grammatical Errors)与“语用失误”(Pragmatic Errors)。语法失误主要指对形式规则的偏离,而语用失误则关乎在特定社会文化场景中,语言行为的恰当性(Appropriateness)。我们详细论述了语用失误如何导致“社会失礼”(Social Rudeness)或“信息受阻”(Information Blockage),即便句子结构本身完全正确。讨论将延伸至不同文化背景下对“直接性”(Directness)和“间接性”(Indirectness)的不同偏好如何成为语用冲突的根源。 第二章:文化语境对语用理解的塑造 语用行为的解读高度依赖于文化语境。本章深入剖析了霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论(如个人主义/集体主义、权力距离)如何作用于日常话语。例如,在高权力距离文化中,请求的表达方式与低权力距离文化截然不同。我们通过大量的案例分析,展示了文化图式(Cultural Schemata)在信息接收和意图推断过程中的中介作用,解释了为何来自不同文化背景的学习者会产生“意图误判”(Intentional Misinterpretation)。 第二部分:关键语用领域中的失误模式识别 本书的第二部分是核心分析部分,聚焦于学习者在日常和职业交际中最常遇到的语用挑战。 第三章:问候、寒暄与话题转换的跨文化差异 问候和寒暄(Phatic Communication)看似简单,却是建立人际关系的“破冰”环节。本章详细对比了不同文化中对“寒暄内容深度”、“回应的长度”以及“话题切换时机”的要求。我们着重分析了在正式场合下,非母语学习者因未能遵循目标语文化的“缓冲协议”(Buffering Protocols)而导致的冒失感(Abruptness)。 第四章:请求、提议与拒绝的策略研究 请求和拒绝是言语行为中权力关系和利益交换最为敏感的领域。本章系统地考察了“面子”(Face)理论在这些言语行为中的体现。针对请求,我们对比了“请求的清晰度”与“委婉程度”之间的平衡点;针对拒绝,我们详述了如何在维护人际关系的前提下,实现有效的信息否定,避免因过度含糊或过于生硬而造成的交际中断。 第五章:礼貌表现与情感表达的语用策略 礼貌是跨文化交际的润滑剂。本章不仅研究了正面礼貌(Positive Politeness,如表达赞扬和亲近)与负面礼貌(Negative Politeness,如表示歉意和克制干涉)的应用,还特别关注了情感的间接表达。我们分析了“隐晦的批评”、“讽刺的运用”以及在不同文化中对“负面情绪公开表达的禁忌”,这些都是非母语学习者极易失察的语用陷阱。 第三部分:语用失误的诊断与教学干预 本书的第三部分转向实践应用,旨在为教师和学习者提供可操作的教学工具和策略。 第六章:语用失误的诊断工具与实证研究方法 为了有效识别语用问题,本章介绍了多种诊断方法,包括:语料库分析(Corpus Analysis)、任务型测试(Task-Based Assessment)以及观察法。我们详细阐述了如何设计具有高生态效度的语用情景测试,以捕捉学习者在压力下的真实语用反应,并探讨了基于对比分析(Contrastive Analysis)的语用错误归因模型。 第七章:情景化与对比教学法在语用训练中的应用 有效的语用教学必须超越规则的灌输,强调在真实情境中的应用和反馈。本章提出了一套融入“文化导入”(Cultural Input)和“角色扮演”(Role-Play Scenarios)的教学方案。我们强调“对比语用教学”(Contrastive Pragmatics Teaching),即明确展示母语习惯与目标语习惯的差异,帮助学习者建立“语用意识”。 第八章:反馈机制的设计与纠正策略 如何给予语用失误的反馈是教学中的难点。直接的语法纠正可能会抑制学习者的交际意愿,而语用反馈则需要更加敏感和微妙。本章设计了针对不同严重程度语用失误的反馈模型,包括“提示式反馈”(Hinting Feedback)、“情景重构”(Scenario Reconstruction)以及通过小组讨论进行的“互助修正”(Peer Correction)。我们强调反馈应侧重于“可理解性”(Intelligibility)和“得体性”(Appropriateness)的提升,而非单纯的语言形式的完美。 结语:面向未来的跨文化语用能力培养 全书最后总结了培养学习者在复杂、多变语境中灵活运用语用技能的重要性,强调语用能力的培养是一个持续的、反思性的过程,是实现真正有效和和谐跨文化交流的终极目标。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有