From perfectly formed potatoes to adulterous US presidents, and from domestic upsets to millennial fever, Bill Bryson just cannot resist airing his opinions and standing up for his (mostly) law-abiding fellow American citizens. But of course after twenty years in England, he is now back on the other side of the pond, and is obviously having a little trouble finding his true American self again. After vigorous exercise on the Appalachian Trail comes this edited collection of Bryson’s most splenetic comic pieces culled from his humorous regular column in the Mail on Sunday.
比尔·布莱森,世界知名的非虚构作家,1951年出生于美国艾奥瓦州,曾任职于伦敦《泰晤士报》与《独立报》,同时也为《纽约时报》、《国家地理杂志》等刊物撰文。作品主要包括旅游类随笔、幽默独特的科普作品——比如《万物简史》、《母语》等等,横跨多种领域,皆为非学院派的幽默之作。他的作品诙谐嘲谑的风格堪称一绝、整体上举重若轻,能让普通读者产生很强的认同感,不失为雅俗共赏的典范,深受读者喜爱,也获得很高的评价,每部作品均高踞美、英、加畅销排行榜前茅。
比尔·布莱森之所以能在二十世纪的旅游文学中占据一席之地,并成为目前世界公认的最有趣的旅游文学作家,是因为他擅长用不同的眼光来看待他所游历的世界,他真切地捕捉到了一个旅人的内心感受。自然地理、生活情趣、社会时态,布莱森信手拈来无不奇趣,使普通读者产生很强的认同感。他的尖刻加上他的博学,让他的文字充满了智慧、机敏和幽默。作为在英国生活了二十多年的美国人,他的作品又兼具了开朗风趣、绝不怕粗俗的美式调侃和冷峻犀利、一针见血的英式嘲讽。
这本书被豆瓣某小组强力推荐,于是找来看看。作者是写了《万物简史》的Bill Byson(好吧我真没听说过),找的是美版,英国版叫《Notes from a big country》,内容据说略有不同。中文版书名被译为《人在故乡为异客》,倒是十分应景。 全书是作者从英国返回美国后在报纸上开的专...
评分其实海南也不知道啥出版社出过一套Bill Bryson的俏胡子逛世界的书,我有其中三本,这次译文出的失落的大陆就是其中一本关于美国的,只是名字改了一下。记得是欧洲在发酵,一脚踩进小美国,哈!小不列颠这三本。作者可以把对一切的不满都能转化成可笑的或者幽默的文字来表达,看...
评分 评分其实海南也不知道啥出版社出过一套Bill Bryson的俏胡子逛世界的书,我有其中三本,这次译文出的失落的大陆就是其中一本关于美国的,只是名字改了一下。记得是欧洲在发酵,一脚踩进小美国,哈!小不列颠这三本。作者可以把对一切的不满都能转化成可笑的或者幽默的文字来表达,看...
《Notes from a Big Country》给我带来的,是一种意料之外的震撼。我原以为它会是一本轻松的游记,或者是一些零散的随笔,但事实证明,它远不止于此。作者的文字有一种魔力,能够将看似毫不相关的事件,通过他独特的视角串联起来,形成一种更为宏大的叙事。他对于人性弱点的揭示,既毫不留情,又充满了悲悯。我常常在阅读某些段落时,感到一丝心悸,仿佛作者已经看穿了我内心深处的某些想法,又或者,他笔下的人物,就是我们每个人在不同时期的缩影。书中的那些“大国的注脚”,并不仅仅是对某个国家的记录,更是一种对现代社会普遍存在的困境的探讨。他对于信息的洪流,对于个体在社会中的位置,对于文化融合与冲突的思考,都让我印象深刻。这本书记载的,不仅仅是外国的风景,更是这个时代我们共同面临的挑战,以及我们如何去理解和应对这些挑战。它是一面镜子,照出我们自己,也照出我们所处的时代。
评分捧读《Notes from a Big Country》,我感到一种强烈的共鸣。作者的笔调,时而激昂,时而低沉,但始终保持着一种真挚的情感。他对于某些社会现象的批判,不是空穴来风的抱怨,而是建立在深厚的观察和思考之上。我尤其欣赏他对于“真实”的追求,他不愿意粉饰太平,也不回避那些令人不适的现实。在他看来,生活本就是五味杂陈,而文学,或许就是一种记录和反思真实的方式。书中的那些“旁白”,仿佛是作者在一次次旅行中,与自己内心的对话。他对于人与人之间关系的探讨,对于孤独与连接的思考,都触及到了我内心最柔软的部分。我常常在阅读的间隙,陷入沉思,回想自己的人生经历,作者的某些观点,就像一道闪电,照亮了我曾经模糊的角落。这本书让我意识到,我们每个人都是在不断学习和成长的过程中,而这种成长,往往伴随着痛苦和迷茫。
评分这本《Notes from a Big Country》在我手中已经辗转了数月,每一次翻开,都仿佛踏上一场未知的旅程,但又带着一种熟悉的亲切感。作者的笔触,时而像一位经验丰富的旅行者,娓娓道来他在异国他乡的所见所闻,那些细腻的观察,那些不经意间流露的幽默,都让我忍俊不禁,又深有感触。他笔下的风景,不仅仅是视觉的呈现,更是一种情感的映射,我似乎能感受到拂过脸颊的风,闻到空气中弥漫的异域气息。而当他将目光转向社会现象,或是人性的复杂时,文字又变得深邃而富有力量,引人深思。我尤其喜欢他对于细节的捕捉,那些看似微不足道的小事,在他那里却被赋予了深刻的意义,勾勒出更为广阔的背景。这本书给我最大的感受是,它不是那种一本读完就束之高阁的书,而是会不时地浮现在脑海中,在某个不经意的时刻,某个场景下,作者的某个观点就会跳出来,提醒我,让我重新审视身边的一切。这种回味无穷的感觉,是衡量一本书是否优秀的重要标准,而《Notes from a Big Country》无疑做到了这一点。它像一位智慧的老朋友,总能在恰当的时候给予我启迪。
评分《Notes from a Big Country》给我带来了一种别样的阅读体验。作者的语言风格,时而像一位诗人,用充满画面感的词语勾勒出栩栩如生的场景;时而又像一位哲人,用简洁而深刻的句子点破人生的本质。我特别喜欢他对于“偶然性”的描述,那些在旅途中不期而遇的人和事,在他笔下被赋予了独特的意义。他似乎总能发现隐藏在平凡事物背后的非凡之处。书中的那些“随想”,并非是无的放矢,而是彼此呼应,形成一种精巧的结构。我常常在阅读时,被作者的某些奇思妙想所折服,他能够从一个微小的细节出发,延伸出对整个世界的思考。这本书让我感受到,生活本身就是一门艺术,而如何去发现和欣赏这份艺术,则需要一双敏锐的眼睛和一颗开放的心。《Notes from a Big Country》就像一位博学的向导,引领我走进一个充满惊喜和启发的未知领域。
评分刚开始接触《Notes from a Big Country》时,我被它那种看似漫不经心却字字珠玑的叙述方式深深吸引。作者似乎并不是在刻意地“写作”,而更像是在将脑海中闪过的念头,那些生活中偶然的感悟,信手拈来般地记录下来。然而,正是这种“随意”中,蕴含着惊人的洞察力。他能够从最平凡的日常片段中,挖掘出不平凡的意义。他的幽默感,不是那种刻意的逗乐,而是建立在对现实生活细致入微的观察之上,一种带有哲学意味的调侃,让人在笑声中不自觉地陷入思考。书中的那些“笔记”,仿佛是他与世界对话的片段,时而是对文化差异的敏锐捕捉,时而是对社会潮流的犀利点评,又时而是对个人情感的真诚流露。我经常在阅读过程中,停下来,反复咀嚼某一段话,试图理解其中更深层的含义。这本书的好处在于,它不强求读者立刻领悟,而是提供了一个开放的平台,鼓励读者自行探索,自行构建属于自己的理解。这种互动式的阅读体验,让我觉得与作者之间建立了一种默契的连接。
评分作者搬回美国后给英国的专栏写的稿子,很多有凑数的嫌疑。感觉很一般般,也比较罗嗦的说。
评分除了信息有些老,其他挺好。很幽默
评分每次读Bryson都笑到不行,生活处处皆槽点,只要有一双善于发现的眼睛!无论作为一个初到英国的美国佬还是重回美帝的半英国人,他都像发现新大陆一样对什么都惊奇不已。这样孩子般的心态让大叔的每一天都像探险一样精彩。
评分用非常幽默的写作方法吐槽了美国人民萌蠢的一面,看这本书绝对让你笑得停不下来
评分最喜欢移民文件那个故事,其它的有些我感觉Bryson就像在浑水摸鱼一样。。。有些当然还是会大笑出来,这个爱抱怨的老顽童
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有