In this anthology are four pieces by the well-known Shanghai woman writer Lu Xing'er, one of many talented authors who have appeared on the Chinese literary scene since the 1970s. With an observably feminine sensitivity, she has tasted to the full the excitement, confusion, pain and joy of a generation, and this is vividly reflected in her careful portraits of the lives of ordinary Chinese people. Her protagonists are women from all walks of life and her concern for their fate has made a deep and lasting impression on her readers.
發表於2024-11-20
達紫香悄悄地開瞭 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
買這套書是因為便宜,想試試用英語讀中文小說的感覺,同時鞏固一下丟下很久的英語。 翻譯一看就不是專傢水平的,有點生硬,也有明顯的中國腔,翻這套書大概是想把中國的作傢推嚮世界,但這樣的翻譯程度,恐怕老外多半看不太明白。但中翻英本來也就難極,也算可以理解...
評分買這套書是因為便宜,想試試用英語讀中文小說的感覺,同時鞏固一下丟下很久的英語。 翻譯一看就不是專傢水平的,有點生硬,也有明顯的中國腔,翻這套書大概是想把中國的作傢推嚮世界,但這樣的翻譯程度,恐怕老外多半看不太明白。但中翻英本來也就難極,也算可以理解...
評分買這套書是因為便宜,想試試用英語讀中文小說的感覺,同時鞏固一下丟下很久的英語。 翻譯一看就不是專傢水平的,有點生硬,也有明顯的中國腔,翻這套書大概是想把中國的作傢推嚮世界,但這樣的翻譯程度,恐怕老外多半看不太明白。但中翻英本來也就難極,也算可以理解...
評分買這套書是因為便宜,想試試用英語讀中文小說的感覺,同時鞏固一下丟下很久的英語。 翻譯一看就不是專傢水平的,有點生硬,也有明顯的中國腔,翻這套書大概是想把中國的作傢推嚮世界,但這樣的翻譯程度,恐怕老外多半看不太明白。但中翻英本來也就難極,也算可以理解...
評分買這套書是因為便宜,想試試用英語讀中文小說的感覺,同時鞏固一下丟下很久的英語。 翻譯一看就不是專傢水平的,有點生硬,也有明顯的中國腔,翻這套書大概是想把中國的作傢推嚮世界,但這樣的翻譯程度,恐怕老外多半看不太明白。但中翻英本來也就難極,也算可以理解...
圖書標籤:
達紫香悄悄地開瞭 2024 pdf epub mobi 電子書 下載