珀西•比希•雪萊(Percy Bysshe Shelley,1792年8月4日~1822年7月8日),是一位知名的英國浪漫主義詩人,被認為是曆史上最齣色的英語詩人之一。雪萊齣生於英格蘭薩塞剋斯郡霍捨姆附近的沃恩漢,其祖父是受封的男爵,其父是議員。12歲那年,雪萊進入伊頓公學,在那裏他受到學長及教師的虐待,在當時的學校裏這種現象十分普遍,但是雪萊並不像一般新生那樣忍氣吞聲,他公然起來反抗,而這種反抗的個性如火一般燃盡瞭他短暫的一生。8歲時雪萊就開始嘗試寫作詩歌,在伊頓的幾年裏,雪萊與其錶兄托馬斯閤作瞭詩《流浪的猶太人》並齣版瞭諷刺小說《紮斯特羅奇》。1810年,18歲的雪萊進入牛津大學,深受英國自由思想傢休謨以及葛德文等人著作的影響,雪萊習慣性地將他關於上帝、政治和社會等問題的想法寫成小冊子散發給一些素不相識的人,並詢問他們看後的意見。1811年3月25日,由於散發《無神論的必然》,入學不足一年的雪萊被牛津大學開除。雪萊的父親是一位墨守成規的鄉紳,他要求雪萊公開聲明自己與《無神論的必然》毫無關係,而雪萊拒絕瞭,因此被父親逐齣傢門。被切斷經濟來源的雪萊在兩個妹妹的幫助下度過瞭一段獨居的生活。這一時期,他認識瞭赫利埃特•委斯特布洛剋,他妹妹的同學,一個小旅店店主的女兒。雪萊與這個十六歲的少女僅見瞭幾次麵,她是可愛的,又是可憐的,當雪萊在威爾士看到她來信稱自己在傢中受父親虐待後便毅然趕迴倫敦,帶著這個身世可憐且戀慕他的少女踏上私奔的道路。他們在愛丁堡結婚,婚後住在約剋。1812年2月12日,同情被英國強行閤並的愛爾蘭的雪萊攜妻子前往都柏林,以支持愛爾蘭天主教徒的解放事業。在那裏雪萊發錶瞭慷慨激昂的演說,並散發《告愛爾蘭人民書》以及《成立博愛主義者協會倡議書》。在政治熱情的驅使下,此後的一年裏雪萊在英國各地旅行,散發他自由思想的小冊子。同年11月完成敘事長詩《麥布女王》。這首詩富於哲理,抨擊宗教的僞善、封建階級與勞動階級之間存在的不平等。雪萊的婚姻一開始就被他的敵人當作最好的武器來攻擊他,當那些富於浪漫的騎士精神經過理性的冷卻,他那場倉促的婚姻中較為真實的一麵隨著兩個人的成長開始顯現。雪萊不得不承認婚姻並沒有救助他的妻子,婚姻隻是將兩個人綁在一起來承受另一種摺磨。在精神上、感情上,兩個人之間的差距越來越大。這一時期,雪萊結識瞭葛德文的女兒瑪麗•葛德文( MaryWollstonecraft Godwin,1797~1851年),他們相愛瞭,齣走至歐洲大陸同遊,他們對於愛情和婚姻的理想純潔到連最嚴苛的批評傢也無法置喙。雪萊死後,瑪麗為他的詩全集編注。1815年,雪萊的祖父逝世,按照當時的長子繼承法,在經濟上十分貧睏的雪萊獲得瞭一筆年金,但他拒絕獨享,而將所得財産與妹妹分享。這一年除瞭《阿拉斯特》之外,雪萊創作較多的是一些涉及哲學以及政治的短文。次年5月,雪萊攜瑪麗再度同遊歐洲,在日內瓦湖畔與拜倫交往密切,這兩位同代偉大詩人的友誼一直保持到雪萊逝世。雪萊後來的作品《硃利安和馬達洛》,便是以拜倫與自己作為原型來創作的。同年11月,雪萊的妻子投河自盡。在法庭上,因為雪萊是《麥布女王》的作者,大法官將兩個孩子教養權判給其嶽父,為此,雪萊受到沉重的打擊,就連他最親的朋友都不敢在他的麵前提及他的孩子,齣於痛苦及憤怒,雪萊寫就《緻大法官》和《給威廉•雪萊》。雪萊與瑪麗結婚,為瞭不緻影響到他與瑪麗所生孩子的教養權,雪萊攜傢人永遠離開英國。1818年至1819年,雪萊完成瞭兩部重要的長詩《解放瞭的普羅米修斯》和《倩契》,以及其不朽的名作《西風頌》。《解放瞭的普羅米修斯》與《麥布女王》的命運相同,無法公開齣版,而雪萊最成熟、結構最完美的作品《倩契》則被英國的評論傢稱為“當代最惡劣的作品,似齣於惡魔之手”。1821年2月23日,約翰•濟慈逝世,6月,雪萊寫就《阿多尼》來抒發自己對濟慈的悼念之情,並控訴造成濟慈早逝的英國文壇以及當時社會現狀。1822年7月8日,雪萊乘坐自己建造的小船“唐璜”號從萊杭渡海返迴勒瑞奇,途中遇風暴,舟覆,雪萊以及同船的兩人無一幸免。按托斯卡納當地法律規定,任何海上漂來的物體都必須付之一炬,雪萊的遺體由他生前的好友拜倫及特列勞尼以希臘式的儀式來安排火化,他們將乳香抹在屍體上,在火中灑鹽。次年1月,雪萊的骨灰被帶迴羅馬,葬於一處他生前認為最理想的安息場所。
發表於2024-11-22
雪萊詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
雪萊真是很樂觀、對愛和美有堅定信念的詩人,他的詩真是「烈火和清風」,革命的熱情與自然的美並存,讀完會覺得受到很大的感召。 這版翻譯算是很不錯的,除瞭用瞭不少「把」字句,例如「常把自由談論」,讓人感覺不太高明,像是為瞭押韻強行調換瞭語序,卻反而生齣打油詩的韻律...
評分雪萊真是很樂觀、對愛和美有堅定信念的詩人,他的詩真是「烈火和清風」,革命的熱情與自然的美並存,讀完會覺得受到很大的感召。 這版翻譯算是很不錯的,除瞭用瞭不少「把」字句,例如「常把自由談論」,讓人感覺不太高明,像是為瞭押韻強行調換瞭語序,卻反而生齣打油詩的韻律...
評分雪萊真是很樂觀、對愛和美有堅定信念的詩人,他的詩真是「烈火和清風」,革命的熱情與自然的美並存,讀完會覺得受到很大的感召。 這版翻譯算是很不錯的,除瞭用瞭不少「把」字句,例如「常把自由談論」,讓人感覺不太高明,像是為瞭押韻強行調換瞭語序,卻反而生齣打油詩的韻律...
評分接受美學等理論認為,文學作品完成於讀者最後的閱讀,要是翻譯文學閱讀,可想而知這個過程變得更微妙。所以我一直耿耿於懷一個問題是,我們始於五四前後的新詩創作在多大程度上受譯詩“誤讀”的影響左右?求教瞭。就自己而言,讀那種疙疙瘩瘩的譯作,反倒是對感受想象的挑戰,...
評分雪萊全名珀西·比希·雪萊(Percy Bysshe Shelley) ,小時候我字識得不多,總以為他叫雪菜。這位死於29歲的詩人一生中有約等於73.33%的時間都用在瞭寫詩上。 很多人都知道“如果鼕天來瞭,春天還會遠嗎”這句話,但我覺得其實他們中的大部分並不知道這句話是雪萊寫的,就像...
圖書標籤: 雪萊 詩歌 110
喜歡!
評分喜歡!
評分喜歡!
評分喜歡!
評分喜歡!
雪萊詩選 2024 pdf epub mobi 電子書 下載