《古文今译与英译》分为“立志篇”、“求知篇”、“人才篇”、“德性篇”、“教化篇”、“哲理篇”、“智愚篇、”“悔改篇”、“讽喻篇”等。这只是大略分类,为了各有所属,便于读者阅读,并无一定道理,也不一定恰当。书中中、英文都做有简单注释,供读者参考。《古文今译与英译》力求在古今中外的文化窗口方面能起铺路搭桥、沟通交流的作用,并在接受、继承和对外传播祖国文化遗产以及对外汉语教学方面所裨益。按照这样的要求,《古文今译与英译》只是起了一个头,作了一次抛砖引玉的粗浅的尝度,犹如浩瀚的译海中溅射出的几朵浪花而已。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有