日语日常口语副词精解:标准日语表达 (平装)

日语日常口语副词精解:标准日语表达 (平装) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:大连理工大学出版社
作者:惠·丸山伊津纪等著、刘晓华译
出品人:
页数:0
译者:惠·丸山伊津纪
出版时间:2003-01-01
价格:8.0
装帧:平装
isbn号码:9787561120668
丛书系列:
图书标签:
  • 标准日语表达
  • 日语
  • 口语
  • 副词
  • 日语学习
  • 标准日语
  • 日常表达
  • 平装
  • 教材
  • 语言学习
  • 日语语法
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

您知道“副词”在日语中所起的作用吗?当你的日语水平达到中、高级时,通过巧妙地使用副词,可以使你的会话进展得顺利,也能为你的自豪感增色不少。本书通过各种形式,从各个角度介绍了学习副词的一些启示。希望通过本书,学会把副词应用到你日常的会话中去,相信你的日语会大有进步的。

《跨文化交际中的语用学视角:非语言行为与语境互动》 图书简介 导言:无声的语言与有声的语境 在人类交流的复杂图景中,语言文字无疑是信息传递的核心载体,然而,若将交流简化为词汇和语法的线性组合,则会遗漏掉构成真实对话的巨大背景——语境、文化预设以及那些无需发声的非语言信号。本书《跨文化交际中的语用学视角:非语言行为与语境互动》正是立足于此,旨在深入剖析语言使用者在不同文化背景下,如何运用和理解非语言行为(如手势、面部表情、眼神接触、空间距离等)来调控意义的产生与解读,以及语境信息如何反过来塑造和制约着语言的实际运用。我们摒弃将交际视为纯粹的编码与解码过程的传统观点,转而采用更具生态学意义的视角,探讨交流的动态、协商与建构过程。 本书的理论基础建立在语用学、社会语言学、符号学及跨文化心理学的交叉领域之上。我们关注的焦点在于“意义在用”——即语言符号在特定情境中被赋予的实际功能,而非其孤立的语义内容。 第一部分:语用学的基石与非语言的介入 第一章:语用学理论的新视野与交际语境的界定 本章首先回顾了奥斯汀(J.L. Austin)的言语行为理论及其格莱斯(H.P. Grice)的合作原则,但随即将讨论的重点转向对这些理论在面对复杂跨文化情境时的局限性。我们提出,在跨文化交际中,“隐含的常识”(common ground)的构建难度远超同文化群体内部,这要求交际者必须更依赖于显性的语用标记或更精细地解读非语言线索。 语境不再仅仅被视为“背景信息”,而是被视为一种动态的、由参与者共同建构的“交际场域”(Communicative Field)。这个场域包括了物理环境、社会关系(权力、亲疏)、心理状态以及文化脚本。我们详细探讨了情境变量(Context Variables)如何影响言语行为的有效性和适当性(Appropriateness)。 第二章:非语言行为的分类、功能与文化变异性 非语言行为是本书的核心分析对象之一。本章系统地梳理了非语言信息的九大主要类别:眼神接触(Oculesics)、面部表情(Facial Expressions)、手势(Kinesics)、体态(Posture)、空间距离(Proxemics)、触碰(Haptics)、副语言(Paralanguage,包括语速、音调、停顿)、外表(Appearance)以及时间观念(Chronemics)。 我们强调,这些行为并非是普适的“自然反应集”,而是高度文化特定的“习得性符号系统”。例如,某些文化中频繁的眼神接触被视为真诚的标志,而在另一些文化中则可能被解读为冒犯或挑战。我们将重点剖析“调节器”(Regulators)、“替代者”(Emblems)和“显示者”(Illustrators)在跨文化语境中引发的误解机制。通过大量案例分析,展示非语言信息如何“覆盖”或“矛盾于”口头信息(Contradictory Messages),从而使交际意图模糊不清。 第二章的重点是探讨“文化过滤效应”:即文化规范如何预设了我们对非语言信号的感知与解释框架。 第二部分:语境的构建与意义的协商 第三章:高语境与低语境文化的交际策略差异 本章引入霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论,并将其与爱德华·霍尔(Edward T. Hall)的高低语境(High/Low Context)模型相结合,来分析不同文化群体在信息传递上的倾向性。 在低语境文化(如德语系、北美文化)中,交际追求清晰、直接、逻辑自洽,非语言信息通常起辅助作用。而在高语境文化(如东亚文化、阿拉伯文化)中,大量信息隐藏在共享的背景知识、历史关系和微妙的非语言暗示之中。 本书将重点分析高语境交际者如何通过“沉默的力度”、“微妙的呼吸”或“保持距离”来传递强烈的拒绝或赞同,以及低语境交际者在面对此类模糊信息时产生的“信息饥渴”与焦虑。我们认为,跨文化交际的成功,很大程度上取决于交际双方对彼此“语境依赖度”的准确预判和策略调整。 第四章:权力、关系与交际距离的非语言表达 权力距离(Power Distance)作为重要的文化维度,在非语言行为中体现得尤为显著。本章分析了不同社会结构中,下位者如何通过身体朝向、姿态的收敛性、声音的服从性以及对私人空间的让渡来表达对上位者的尊重或顺从。 我们特别关注“面子”(Face Saving)概念在高权力距离社会中的语言和非语言体现。例如,在提出异议时,高语境文化中的个体可能倾向于使用更长的铺垫、更少的眼神接触、以及轻微的身体后倾,以确保对方的“正面性”不被直接挑战。这些策略在低权力距离的文化中可能被误解为犹豫不决或缺乏自信。 第三部分:实际应用与语用失误的分析 第五章:跨文化语用失误的类型学与修正路径 语用失误(Pragmatic Failure)是跨文化交际中最常见也最难察觉的障碍。本章将语用失误分为“局部语用失误”(如对特定指令的误解)和“整体语用失误”(如对交流目的或关系定位的根本性偏差)。 我们详细剖析了因非语言线索错位导致的失误:比如,在商务谈判中,一方认为握手时间过长是表示友好,而另一方则认为这是强硬的权力展示。我们提供了一套基于“元交际”(Metacommunication)的修正框架,鼓励交际者在关键时刻,有意识地将非语言行为的解读纳入讨论范围,即“谈论我们如何交谈”。 第六章:情境适应性与跨文化语用敏感性训练 本书的最终目标是提供可操作的策略。第六章强调了“语用敏感性”(Pragmatic Sensitivity)的培养,这是一种超越语言知识和文化知识的元认知能力——即察觉当前交际情境中正在发生的非语言动态,并预测其对口头信息可能产生的影响。 我们提出了基于情景模拟的训练模型,重点在于: 1. 情境解码训练: 学习如何快速识别并分类接收到的非语言信息流。 2. 策略转换练习: 针对不同语境(正式会议、非正式社交、冲突解决)训练口头和非口头行为的灵活组合。 3. 反馈循环优化: 如何在交际中主动寻求关于自身非语言表达的反馈,并迅速调整。 结论:走向更具共情性的交际实践 本书总结认为,有效的跨文化交际不是简单地学习更多的词汇或语法规则,而是学会阅读和书写“无声的文本”。语用学为我们提供了工具,使我们能从表层的语言符号深入到深层的文化共识与非语言意图,最终实现真正意义上的相互理解与尊重。 目标读者 本书适合从事国际商务、外交、跨文化管理、教育以及所有对人类交流本质和文化差异感兴趣的学者、专业人士和高级语言学习者阅读。它要求读者具备一定的语言学或社会科学基础,并渴望从实践层面理解交际的复杂性。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直认为,学习语言最重要的是能够“用起来”。那些晦涩难懂的语法理论,固然有其价值,但如果不能转化为流利的口语表达,终究是空中楼阁。这本书将目光聚焦在“日常口语”和“副词”上,这恰恰是我最需要加强的部分。我希望这本书能够提供给我许多鲜活的、贴近生活的例句,让我能够感受到副词在实际对话中的魔力。我非常期待书中能有对一些常用副词进行深度剖析,解释它们如何影响句子的语气和情感,并且能够提供一些练习,帮助我巩固所学。如果书中还能包含一些关于发音和语调的指导,那就更好了,因为我认为口语的表达不仅仅是词汇和语法的运用,更包括声音的魅力。

评分

这本书的封面设计就吸引了我。那种简洁而又不失活力的风格,让我立刻联想到日常生活中的日语交流,一种轻松愉快的氛围扑面而来。拿到手里,纸张的质感也很好,翻阅时没有那种廉价的刺耳声,这点对于长期学习者来说是很重要的考量。我之前尝试过一些日语学习资料,有些虽然内容丰富,但过于学院派,与实际生活脱节,让人提不起兴趣。而这本书的定位,似乎恰恰填补了这一空白。我非常期待它能在口语方面,尤其是在副词的运用上,给我带来耳目一新的感觉。我平时看日剧、动漫,总是觉得有些微妙的语气和表达方式很难抓住,总觉得少了点什么,或许这本书就能解开我的疑惑,让我能更自然、更地道地表达自己的想法。

评分

说实话,我在学习日语的过程中,副词部分一直是我比较薄弱的一环。我常常觉得自己说的日语像是“机器翻译”的产物,缺乏日本人说话时那种自然的起伏和韵味。我希望这本书能够成为我的“救星”,它能够深入浅出地讲解日语副词的用法,并且能够提供大量的、贴近生活的例句,让我能够更好地理解和掌握它们。我也非常期待书中能有对一些容易混淆的副词进行辨析,例如“もしかしたら”和“たぶん”的区别,以及它们在不同情境下的细微差别。如果书中还能提供一些与副词相关的听力练习,帮助我辨别和理解,那就更完美了。

评分

这本书的标题——“日语日常口语副词精解:标准日语表达”——让我眼前一亮。它精准地抓住了我学习日语过程中的一个痛点:如何让口语更自然、更标准。我深知副词在口语表达中的重要性,它们就像是语言的润滑剂和调味剂,能够极大地丰富句子的内涵和语气的细微差别。然而,我常常觉得自己在副词的运用上显得生硬和不足。我期待这本书能够提供给我系统化的讲解,让我能够理解不同副词的含义、用法以及它们所能传达的情感。更重要的是,我希望书中能有大量的例句,并且这些例句都来自于真实的日常生活场景,这样我才能更好地模仿和运用。

评分

作为一个对日本文化有着浓厚兴趣的人,我深知语言是了解一个民族最直接的途径。而口语,更是鲜活生动的语言灵魂。我之所以选择这本书,是因为它明确地将目标放在了“日常口语”和“副词”上,这正是我在日常日语学习中常常感到力不从心的地方。我希望能在这本书里找到那些能够让我的日语听起来更“自然”、更“地道”的表达方式。我希望它能像一位经验丰富的日语老师,循循善诱地引导我,让我不仅记住副词的意思,更能理解它们在特定语境下的使用逻辑和情感色彩。如果书中还能附带一些音频材料,那就更完美了,这样我就可以在听中学习,在练中巩固。

评分

选择这本书,是因为我希望我的日语学习不仅仅停留在“懂”的层面,更能达到“会说”并且“说得好”的境界。尤其是在口语方面,副词的使用是我一直以来努力攻克的难关。我希望这本书能够为我提供一条清晰的学习路径,让我能够系统地理解和掌握各类日语副词的用法,特别是它们在日常交流中的实际应用。我非常期待书中能够包含对一些常用副词的深度讲解,例如如何根据不同的情境选择最恰当的副词,以及副词如何影响句子的语气和情感。我更希望能够通过大量的例句和练习,将这些知识内化于心,融会贯通。

评分

我之前参加过几次日语口语交流活动,虽然我能听懂大部分内容,但在主动表达时,总感觉自己的语言像是“白开水”,缺乏一些应有的味道。我常常回想起那些我听到的、让我印象深刻的日语表达,它们往往都伴随着一些我不太熟悉的副词,正是这些小小的词汇,让整个对话充满了活力和感染力。我非常希望这本书能够提供给我一些“秘密武器”,让我在下次开口时,能够更加自信,更加精准地表达我的想法。我期待书中能有对一些容易混淆的副词进行辨析,并且能够提供一些实用的练习,帮助我内化这些知识。

评分

在我看来,日语口语的精髓很大程度上就体现在那些看似微小却至关重要的副词上。它们能够极大地影响表达的语气、情感甚至含义。我之所以对这本书充满期待,是因为它明确地将学习重点放在了“日常口语”和“副词”上,这正是我在提升日语口语能力过程中渴望获得的关键帮助。我希望这本书能够像一位经验丰富的语言向导,不仅告诉我“是什么”,更能告诉我“为什么”以及“怎么用”。我期待它能提供给我大量生动、真实的语境化例句,让我能够真切地感受到副词的魔力,并且能够掌握那些能够让我的日语听起来更地道、更自然的表达方式。

评分

我一直对日语的细微之处非常感兴趣,尤其是副词在塑造语气和情感方面所起到的关键作用。很多时候,一个合适的副词能够让原本平淡的句子瞬间生动起来,也更容易传递说话者的真实意图。我希望这本书能够深入浅出地解析这些“小词”的力量,从不同的情境下,展示它们如何被日本人自然地运用。例如,“やっぱり”这个词,我听过很多次,但总感觉自己用的时候总是不太对味,好像少了点那种“果然如此”的韵味。这本书如果能对这类常用的副词进行详尽的分析,并且提供大量的例句,那我一定会如获至宝。我也很期待书中能包含一些不同年龄层、不同地区的人在日常交流中会使用的副词,这样学习起来会更加全面。

评分

我之前看过一些关于日语副词的书籍,有些过于学术化,阅读起来有些枯燥,而且很多例句脱离生活,让我难以产生共鸣。而这本书的标题——“日语日常口语副词精解:标准日语表达”——让我看到了希望。我期待这本书能够用一种轻松、有趣的方式来讲解副词,并且提供大量的、贴近日常生活的例句,让我能够感受到副词在实际对话中的强大力量。我希望书中能够包含对一些常用副词的深度剖析,例如它们在不同语境下的含义、用法以及情感色彩。我也很期待书中能有对一些容易混淆的副词进行辨析,并且提供一些实用的练习,帮助我巩固所学。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有