商务文体翻译

商务文体翻译 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:浙江大学出版社
作者:张彦
出品人:
页数:266
译者:
出版时间:2005-11
价格:25.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787308045568
丛书系列:
图书标签:
  • 商务英语
  • 翻译
  • 商务翻译
  • 文体翻译
  • 翻译理论
  • 应用语言学
  • 商务英语
  • 语料库语言学
  • 对比语言学
  • 翻译研究
  • 专业英语
  • 跨文化交际
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

我国市场经济一片繁荣,对外贸易不断扩大,翻译实务剧增,商务文体研究全面展开,人才培养加速,一大批商务翻译论著应运而生。1983年,《外贸英语翻译漫谈》面世,开我国商贸翻译专著出版之先河。此后,书名冠以“商贸”、“外贸”之类的翻译专著和教材的出版一发不可收。据笔者不完的统计,至今已达19种。其中主要是讨论英汉、汉英翻译的,也有讨论日汉和俄汉翻译的各一本,以笔译为主。

本书作者具有多年的商务英语教学经验,书中运用了许多教学材料。其特点之一是内容翔实、材料多、包罗广。从商务英语的文体特点、翻译原则到具体的翻译技巧都有简要的说明,几乎包罗了商务上的各种应用文体。

好的,以下是一份关于一本名为《商务文体翻译》的书籍的简介,该简介旨在详细描述该书的内容,但同时确保不提及任何与《商务文体翻译》这本书本身相关的内容,且语言风格力求自然、深入。 --- 《全球视野下的跨文化商务沟通与实践》 内容概述 本书旨在为读者提供一个全面、深入的视角,探讨在全球化日益深入的背景下,跨文化商务沟通的复杂性、挑战与应对策略。我们聚焦于在不同文化背景和商业环境中,如何构建有效的沟通桥梁,实现顺畅、高效的商务往来。全书结构严谨,内容涵盖了从理论基础到实战应用的多个层面,力求为专业人士、决策者以及有志于拓展国际业务的创业者提供一份详实的操作指南。 第一部分:全球化时代的商务沟通范式转变 在全球经济一体化的浪潮中,传统的商务沟通模式正面临着前所未有的挑战。本部分首先梳理了导致这种转变的核心驱动力,包括数字技术的普及、地缘政治的变动以及消费习惯的演化。我们深入剖析了不同文化体系下,商务决策过程、谈判风格和人际关系维护的内在差异。 文化维度对商务行为的影响: 我们借鉴了多个经典的跨文化研究模型,如霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论和特朗普纳尔(Trompenaars)的文化维度模型,并将其应用于实际的商务场景分析。例如,在高语境文化(如东亚部分国家)中,非语言信息和既有关系的重要性远超直接的口头陈述;而在低语境文化(如北美部分地区)中,清晰、直接的沟通则被视为效率的标志。本书通过大量案例研究,展示了如何识别这些文化代码,并据此调整自身的沟通策略,避免因文化误解导致的商业损失。 技术赋能与沟通效率: 随着远程协作和即时通讯工具的普及,商务沟通的时效性大大提高,但同时也带来了新的挑战,如信息过载、沟通失真和虚拟团队管理难题。本部分探讨了如何利用新兴技术工具优化沟通流程,同时强调了在数字化交流中保持专业性和人情味的平衡。我们详细分析了视频会议礼仪、电子邮件的跨文化规范以及数据安全在国际商务沟通中的重要性。 第二部分:国际商务谈判的艺术与策略 国际商务谈判是跨文化合作中最关键、也最微妙的环节之一。本书将谈判过程分解为准备、实施和跟进三个阶段,并针对每个阶段提供了具体的文化适应性策略。 谈判前的深度准备: 成功的谈判始于对对方文化背景、商业习惯和决策流程的透彻了解。我们指导读者如何进行“文化尽职调查”,包括研究对方的商业伦理、时间观念(如对“准时”的不同理解)以及层级结构。在准备过程中,我们强调了目标设定的灵活性——认识到在某些文化中,初次会面可能更多是建立信任而非直接议价。 谈判过程中的动态调整: 谈判桌上的博弈充满了变数。本部分详细解析了不同文化背景下的说服技巧。例如,在强调集体主义的文化中,达成共识的过程往往需要更长的时间,决策者可能需要征求更广泛的意见;而在个人主义盛行的环境中,明确的授权和快速的反馈至关重要。我们探讨了如何识别“软信号”和“硬信号”,以及在面对僵局时,如何运用文化敏感性来创造性地打破僵局。书中还收录了关于合同签署礼仪和后续关系维护的专项章节。 第三部分:跨文化商务报告与文案的构建 在国际商业环境中,各类书面文件是信息传递和商业意图表达的核心载体。本部分聚焦于如何撰写既符合目标市场文化规范,又能清晰准确传达商业信息的报告、提案和营销文案。 结构与逻辑的差异化处理: 不同的文化对信息的组织逻辑有着不同的偏好。例如,西方报告倾向于“演绎法”(先结论后支撑),而某些东方文化则更青睐“归纳法”(层层铺垫,最后落脚于核心观点)。本书分析了这些结构差异,并指导读者如何根据受众调整报告的叙事结构,确保关键信息能够有效触达目标读者。 专业术语的精确传达与适应性: 在高度专业化的商务领域,术语的准确性无可争议。然而,某些描述商业价值或风险的词汇,在不同文化语境下可能带有截然不同的情感色彩或法律含义。本部分深入探讨了如何确保专业术语在跨文化语境中的等效性,避免因词义的微妙偏差而引发法律或财务风险。我们强调了建立全球术语标准库的重要性。 营销文案中的情感诉求与说服力: 市场推广的文案需要与目标受众建立情感连接。本书详细剖析了在不同文化中,哪些主题(如家庭、成就、社会责任)更具说服力,以及如何恰当地运用幽默感和隐喻,避免因文化禁忌或误解而适得其反。 第四部分:危机管理与冲突解决的跨文化视角 在全球业务运营中,冲突和危机是难以避免的。本部分着重于如何运用跨文化敏感性来有效地管理和解决这些突发事件。 冲突的文化解读与反应机制: 在某些文化中,直接表达不满被视为破坏和谐的行为,冲突可能以非常隐蔽的方式表现出来;而在另一些文化中,公开辩论被视为解决问题的必要步骤。本书指导管理者识别这些隐性冲突信号,并选择恰当的介入时机和方式。 建立信任的危机恢复路径: 危机发生后,恢复信任是关键。我们探讨了在不同文化背景下,领导者应如何承担责任、表达歉意以及制定补救措施,才能最有效地重建业务伙伴和客户的信心。这涉及到对公开道歉的理解差异、赔偿方式的选择以及长期关系维护的策略。 结论:面向未来的全球商务素养 本书总结了在高度互联的商业世界中,成功所需的综合素养。我们认为,未来的商业精英不仅需要精湛的专业技能,更需要具备强大的文化适应能力和同理心。这份素养将是驱动可持续国际合作与增长的核心动力。全书结尾部分,提出了未来研究的方向,展望了人工智能和虚拟现实技术对未来商务沟通模式的潜在影响。 ---

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有