在线阅读本书
Shanghai in the wake of World War I was one of the world's most dynamic, brutal and exciting cities. Into this maelstrom stepped a tough and resourceful ex-veteran Englishman to join the police. This is his story, told in part through his rediscovered photograph albums and letters.
罗伯特·比克斯(Robert Bickers),英国布里斯托尔大学历史系教授,主要研究方向为近代中国史、殖民史,尤其是大英帝国和近代中国的关系,以及上海近代史(1843-1950)。著有Britain in China: Community, Culture and Colonialism, 1900-49(1999), Empire Made Me: An Englishman Adrift in Shanghai (2003)。他同时主持有关近代中国海关研究以及有关近代中国历史照片的项目,担任英国校际中国中心(British Inter-University China Centre)联执主任。
Prof. Robert Bickers should be no stranger to us. He is a leading authority in the British colonial history, especially the part concerning China. Over the years, he has published a number of books on the subject of China’s colonial history, the most recen...
评分Entitled as "Empire Made Me", the book tries to position the "international citizens" under the framework of the British Empire, through illustrating the whole life story of a British Shanghai policeman: Richard Maurice Tinkler. Similar to other colonies o...
评分多数中国读者对这本书感兴趣或许是因为书名中的“旧上海”,确实,理查德•廷克勒这个落拓的英国士兵在上海的经历本身折射出那个年代作为“冒险家乐园”的上海集天堂与地狱于一身的魔力。尽管这是一个不为人知的小人物(即便在英国也不会有多少人知道),但正因此,他生活中...
评分出生在八十年代的人无法理解二十世纪刚开始时这个国家曾经有过的贫穷,混乱和浮华,一切都是听说真假难辨,帝国主义是已经踩在脚下,殖民史连殖民国自己也不想再提,好像以前的一切都是灰暗的,新中国才是光明的使者,更近一点的历史还不能够好好的拿出来谈一谈,未来在新的框...
评分Prof. Robert Bickers should be no stranger to us. He is a leading authority in the British colonial history, especially the part concerning China. Over the years, he has published a number of books on the subject of China’s colonial history, the most recen...
这本书的视角转换极其流畅,简直像一台高精度的变焦镜头,时而拉到俯瞰全局的卫星视角,清晰地勾勒出疆域变迁与资源分配的宏观图景;时而又迅速聚焦到某个偏远行省的税务官桌面上,捕捉他如何在腐败与效率之间艰难求生的细节。这种在宏观叙事与微观个案之间的自由穿梭,极大地增强了阅读的沉浸感。我特别喜欢它对“边疆”概念的解构,它不再是地图上的一条线,而是一个动态的、充满张力的缓冲区,一个不断吞噬核心资源却又制造出无数灰色地带的熔炉。作者通过对不同地域文化适应性的描绘,清晰地展示了“统一”在实际操作中是如何被地方性、实用主义和潜规则所不断侵蚀和重塑的。这使得我对“帝国”这个概念的理解,从一个抽象的政治实体,转变成了一个由无数地方性权力网络编织而成的、充满矛盾的有机体。它成功地描绘了看似坚不可摧的结构下,那些细微的、几乎无法察觉的裂痕是如何孕育出最终的崩塌的。
评分我不得不说,这本书的文笔是极其冷峻且克制的,它摒弃了传统历史著作中常见的浪漫化或道德审判,呈现出一种近乎冰冷的客观性。这种叙述风格在处理那些充满争议和血腥的篇章时,反而产生了更强大的冲击力。作者似乎总是在用一种旁观者的姿态记录一切,不加渲染,不带感情色彩,却正因如此,那些冰冷的事实和被精心挑选的数据便自己说话了。我特别欣赏他对“信息不对称”在帝国管理中作用的探讨,那种自上而下的信息失真如何一步步加剧了决策的偏差,最终导致了灾难性的后果。全书结构严谨,逻辑链条环环相扣,读起来需要高度的专注力,因为它不会刻意去迎合读者的理解习惯,而是要求读者主动进入作者构建的那个复杂语境中。读完后,脑海里留下的是一片清晰而冷峻的画面,没有多余的抒情,只有对一个庞大机器如何因为自身的设计缺陷而运转失常的深刻反思。对于那些追求硬核分析而非轻松阅读的读者而言,这是一次绝对值得的智力挑战。
评分这本书简直是部史诗,它以一种近乎手术刀般的精确度,剖析了一个庞大政治实体从崛起、鼎盛到最终无可避免地走向衰落的全过程。作者的叙事技巧高超,他没有沉溺于空洞的宏大叙事,而是将焦点巧妙地投射到那些构建起这个“帝国”的微小、却又至关重要的齿轮之上——那些被历史洪流裹挟的普通官员、野心勃勃的边疆总督,甚至是那些在权力中心边缘瑟瑟发抖的贵族。阅读的过程中,我时常感到一种强烈的宿命感,仿佛作者已经提前写好了结局,而我们只是被邀请去观看这场必然的悲剧如何徐徐展开。尤其对帝国后期那种内部结构的僵化和外部压力下的反应机制的描写,细腻到令人窒息。它不仅仅是在讲述历史事件,更是在探讨权力本身对人性的腐蚀作用,以及一个体系在面对结构性危机时,其内部惯性是如何成为最大的敌人。那种对细节的执着,对不同利益集团之间微妙平衡的拿捏,使得整本书读起来像一部极其复杂的棋局,每一步棋的落下都充满了张力与回响。对于任何对人类社会运作机制感兴趣的人来说,这本书都提供了一个极其深刻且令人不安的视角。
评分这本书最让我感到震撼的地方,在于它对“合法性”衰变过程的深刻洞察。作者并没有简单地将帝国的衰亡归咎于某一次军事失败或是经济萧条,而是深入探究了统治精英群体是如何逐渐丧失其宣称的道德高地和制度优越性的。那些曾经被奉为圭臬的律法和传统,是如何在长期的自我辩护和对现状的维护中,变得越来越虚伪和脱离现实的。我尤其对其中关于“公共话语权”转移的分析印象深刻:当官方叙事不再能够解释民众日益增长的困境时,替代性的、常常是地下流传的解释开始占据主导地位,这才是权力最深层的瓦解信号。这本书提供了一个极具警示意义的模型,它表明,一个看起来无懈可击的庞大结构,其根基往往不是来自于外部的敌人,而是源于内部对于自身意义和目的性的集体失信。它迫使我们反思,在任何一个看似稳固的组织中,维护其精神内核的纯粹性,是何等艰难且至关重要的任务。
评分从文学性上讲,这本书无疑是顶级的。它没有刻意追求华丽的辞藻堆砌,但其语言的精准性和对历史氛围的营造能力,令人赞叹。阅读过程中,我常常能感受到那种厚重的历史尘埃感,仿佛真的置身于那个时代,呼吸着那个时代的空气。作者对于官僚体系内部沟通机制的描绘,简直是一场教科书级别的展示——那种冗长、迂回、充满套话的外交辞令背后,隐藏着的却是对权力更迭的恐惧和对既得利益的死守。这本书的叙事节奏掌控得极好,在关键的历史转折点,节奏会陡然加快,信息量剧增,模拟了危机爆发时的混乱与紧迫感;而在权力巩固的平稳期,节奏则会放缓,让读者有时间去消化那些复杂的社会经济数据和法律条文的演变。这种节奏感的设计,使得即便是内容密集的章节,读起来也毫无枯燥之感,反而充满了被牵引向前的动力。它真正做到了将学术的严谨性与叙事的张力完美结合。
评分命如转蓬
评分命如转蓬
评分命如转蓬
评分命如转蓬
评分Shanghai in the colonial respect.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有