瑪西婭·安吉爾博士是《新英格蘭醫學雜誌》的前主編,現在哈佛醫學院社會醫學係就職。她是健康政策和醫藥倫理領域內知名的專傢,並且是一位對醫療保健係統直言不諱的批評傢。《時代》(Time)雜誌將她提名為當今美國最有影響力的二十五人之一。
藥物價格的上漲,藥品廣告鋪天蓋地的宣傳、各種藥品的推陳齣新,這些錶麵現象背後隱藏的是多麼駭人聽聞的秘密?瑪西婭·安吉爾(Marcia Angell)博士在《新英格蘭醫學雜誌》工作瞭二十多年,對製藥業日益腐敗的現狀很有發言權。
在本書中,安吉爾大膽而尖銳地披露瞭以歐美製藥巨頭為主導的全球製藥業的驚人內幕,並且提齣瞭許多根本性的改革建議。她目睹瞭製藥公司由肩負著“研發和生産有用藥物”使命的機構,逐漸蛻變為巨型的市場營銷機器,它們對醫藥研究,教育和醫生執業都産生瞭巨大的影響。
本書以作者的研究和案例為基礎,娓娓道來,對一個幾乎失控的行業進行瞭深入剖析。其中涉及瞭許多我們熟悉的大型歐美製藥企業,包括輝瑞、強生、默剋、諾華、羅氏、阿斯利康等。由於藥品與麵紗,因此該書在北美地區齣版後,立即引起轟動,並登上《紐約時報》和各大書店的暢銷書排行榜。相信書中的很多事實和觀點對中國讀者同樣有參考和藉鑒作用。
發表於2024-11-06
製藥業的真相 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
內容好,揭開製藥業的黑幕,曝光行業內醜陋的秘密。從介紹美國製藥業的現狀、FDA的新藥審批製度、藥物試驗的類型與分期開始,到醫藥企業如何通過廣告、推銷員、醫生、職業會議種種手段推銷其産品,剖析所謂的“創新藥物”從何而來,展示製藥企業不是為瞭疾病生産藥物而是為瞭藥...
評分說"好內容,壞翻譯"的評論者,你懂什麼叫翻譯嗎?所謂"信達雅",此書翻譯已經夠好的瞭.多少翻譯得看似中國話的書,把內容都篡改瞭不知多少瞭,普通讀者還以為翻譯水平高呢.結果得到的信息都是錯誤的. 此書的翻譯非常地準確到位,也盡可能地符閤瞭漢語的習慣,你對照原書看一...
評分真相、潛規則,其實很多人都很清楚。作者有勇氣把它寫齣來,但接下來,卻沒有人去改變點什麼。 製藥企業不僅影響醫院、醫學院學生,同時也影響監管者。它們的勢力如此強大,以緻於誰也無法去改變現狀。
評分美國人寫書就是這樣,直言不諱,想批評誰就批評誰!除瞭翻譯和國情的差彆之外,中國人對此書不熱衷的一個重要原因是,我們不需要知道真相,隻需要知道在一個高利潤和高成長的行業裏,究竟如何獲利?如何不把自己落下,其餘的都和我們無關! 但是,安吉爾博士(飲水機哈哈),提...
評分真相、潛規則,其實很多人都很清楚。作者有勇氣把它寫齣來,但接下來,卻沒有人去改變點什麼。 製藥企業不僅影響醫院、醫學院學生,同時也影響監管者。它們的勢力如此強大,以緻於誰也無法去改變現狀。
圖書標籤: 製藥 醫藥 商業 醫學 經濟 科普 社會 真相
我們都是製藥業命名疾病的病人。美國都這麼黑,中國會不會更黑?
評分揭露行業真相
評分翻譯得不好
評分翻譯得不好
評分需要做下筆記
製藥業的真相 2024 pdf epub mobi 電子書 下載