费正清(John King Fairbank,约翰·金·费尔班克,1907年—1991年9月14日),美国汉学家、历史学家,哈佛大学教授,哈佛大学东亚研究中心的创始人。
费正清1907年生于美国南达科他州的Huron,是其父Arthur Boyce Fairbank唯一的一个孩子。先后求学于威斯康辛大学麦迪逊分校及哈佛大学。1929年获罗兹奖学金,赴英国牛津大学求学,研究题目为19世纪中英关系。为了撰写博士论文于1931年夏赴中国调查进修,考察海关贸易,学习中文,主要受教于蒋廷黻,曾短期兼职清华大学经济史讲师。其间在北平结识了北京大学校长胡适、北平社会研究所所长陶孟和、中国地质调查所研究员丁文江等人,并与建筑学家梁思成、林徽音夫妇、哲学家金岳霖、政治学家钱端升和物理学家周培源等结为好友。1935年第一次离开中国。在取得牛津大学哲学博士学位后,于1936年回母校哈佛大学历史系任教,并从1939年起与美国的日本问题专家赖肖尔(Edwin O.Reischauer)一起开设东亚文明课程。1941年被征召至美国情报协调局(美国战略情报局前身),前往美国首都华盛顿工作,1942年9月至1943年12月被派往中国,担任美国战略情报局官员并兼美国国务院文化关系司对华关系处文官和美国驻华大使特别助理。1945年10月至1946年7月再度来华,任美国新闻署驻华分署主任。二战结束后于1946年返回哈佛大学任教。1955年在福特基金会支持下主持成立东亚问题研究中心。该研究中心后来还获得洛克菲勒和卡内基基金会的资助,并于1961年更名为东亚研究中心,后于1977年更名为“费正清东亚研究中心”以资纪念。在他直接或间接主持研究中心的几十年里,哈佛大学东亚研究中心成为美国东亚问题研究的学术重镇。1972年中美建交后的,应中华人民共和国总理周恩来的邀请,自1949年后首次重访中国。1991年9月14日,因心脏病发作逝世。
1948年出版《The United States and China (American Foreign Policy Library)》一书,此后随著形势的发展不断补充修订,于1958年、1971年、1979年、1989年分别再版。1966年,与英国历史学家崔瑞德(Denis Twitchett,中文名字“杜希德”)共同开始主编多卷本《剑桥中国史》。与赖肖尔和Albert M. Craig合著《East Asia, Tradition and Transformation》。临终前两天将《China : A New History》(台湾出版书名:费正清论中国-中国新史)交付出版。
1932年7月,在北平与未婚妻威尔玛·D·坎农(Wilma Denio Cannon,费慰梅,研究中国艺术和建筑的美国学者)结婚。费正清和他夫人费慰梅的中文名字是梁思成所取。费正清和费慰梅夫妇收养了两个女儿Holly和Laura。
一切有关在中国的经历和对中国问题所作研究的回忆。
是他打开了研究中国的大门《费正清中国回忆录》 很久以前就知道费正清这个名字了,那是在《剑桥中国史》上看到的,后来又读了他的书《美国和中国》,不过要说真正开始了解这个人,还是在阅读梁思成和林徽因的传记时才使得这费正清从一个陌生的名字,一点一点变成一个具体...
评分一个老人的回忆仿佛优美的颈链,低调柔软,串起了粒粒的珍珠。 在费正清的回忆里,更是有着众多光华溢彩的珍珠。 费正清从自己的学生生活写起,一个善变好强的学生,咄咄逼人,自信而勤奋,在中学便崭露头角。大学也是广有涉猎,凭着罗德奖去剑桥。 然而这仅是他精彩生活的开始...
评分对费正清这个大名鼎鼎的名字,我所知甚少。第一次知道他,是在长沙上学的时候,对书架上那一排厚厚的《建桥中国史》欣羡不已,而他的名字赫然在主编之列;第二次,大概是后来看到一本有关林徽因的书,里面写到她有两个非常要好的外国朋友,即费正清和费慰梅。以至于我长期以来...
评分《费正清中国回忆录》讲述的是费正清一生与中国发生的联系,他曾经被斥责为“失去中国”的负责者,中美关系缓和后,又被称为中国人民的好朋友,1977年,哈佛大学费正清东亚研究中心的揭牌,或许也意味着费正清与中国关系的定格,然而费正清又怎么看待自己与中国的关系呢? 1972...
评分往事犹如火盆里逐渐冷却的炭火,不知道捡起哪一块,会更加烫手。(格非) 写一本回忆录吧,当我们足够老,老到可以怀念的时候。 费正清原名约翰•金•费尔班克(John King Fairbank),是个地道的美国人。“费正清”这个名字,是梁思成取得,既取谐音又接地气。好像全世界...
费正清了解中国的历程记录史。
评分全译本。中美合作所的人才啊。
评分我个人感觉,读《剑桥中国史》系列之前 翻一翻这本书作为背景了解 会更容易接受中国史的写法
评分很奇怪自己,这本书居然读完了。放在床头,睡前翻一翻。感觉这本书可以和黄仁宇的书配起来读。两者有种东西是相通的。另外,对这本书的作者黎鸣老先生,我心怀歉意。我不懂哲学,有一次听他的讲座,觉得他华而不实,很不尊敬。殊不知自己床边就摆着他翻译的书,每晚读得暗自点头。
评分快翻了一遍。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有