学生实用汉英双解大词典

学生实用汉英双解大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:中国青年
作者:刘锐版
出品人:
页数:1295
译者:
出版时间:2008-5
价格:28.00元
装帧:
isbn号码:9787500667940
丛书系列:
图书标签:
  • 词典
  • 汉英词典
  • 双解词典
  • 学生用
  • 实用
  • 英语学习
  • 语言学习
  • 工具书
  • 教育
  • 参考书
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《学生实用汉英双解大词典(最新修订版)》根据中学《英语课程标准》(3500词)和《大学英语教学大纲》(6500词)编撰,针对中国人说、写英语的难点、特点而编写,涵盖遣词、造句、成文、谋篇,重视口语地道,笔语规范,是中学生高考的必备良师,大学生四、六级考试的自学益友。一册在手,学好英语不犯愁。

《学生实用汉英双解大词典》 一、 编纂理念与目标读者 《学生实用汉英双解大词典》的编纂,旨在为广大中国学生,特别是致力于英语学习和应用的学生群体,提供一本权威、实用、全面且兼具深度与广度的汉英互译工具。在当今全球化日益深入的时代背景下,掌握一门流利的双语能力,尤其是英语,已成为学术研究、国际交流、职业发展乃至个人视野拓展的必备素质。然而,许多学生在学习和使用英语的过程中,常常面临词汇量不足、用法不精、语境理解偏差以及中英表达差异等诸多挑战。本词典正是为了解决这些痛点,以解决实际应用中的困难为出发点,力求成为学生英语学习道路上最得力的助手。 我们的核心编纂理念是“精炼、实用、易用”。“精炼”体现在释义的准确性和简洁性,避免冗余和生僻的专业术语,直击词语的本质含义。“实用”是我们追求的最高标准,每一个收录的词条、每一个例句,都经过精心筛选,力求贴近学生在课本学习、阅读理解、写作表达、口语交流等真实场景中的需求。“易用”则贯穿于词典的整体设计,包括科学的版式布局、清晰的索引系统、便捷的查询方式,以及易于理解的释义风格,确保不同水平的学生都能快速找到所需信息。 本词典的目标读者群十分广泛,涵盖了从初中到大学(含研究生)的全体学生。具体而言,它尤其适合以下几类学生: 基础阶段学生(初高中): 帮助他们建立扎实的词汇基础,理解核心词汇的准确含义及基本用法,为后续更深入的学习打下坚实基础。 进阶阶段学生(大学本科): 满足他们在阅读专业文献、撰写学术论文、参与学术讨论、进行对外交流等方面的词汇需求,提升英语的学术性和应用性。 高阶阶段学生(研究生及以上): 为他们在进行前沿研究、翻译学术资料、参加国际会议等更高层次的学术和职业活动中提供强有力的支持,确保语言表达的精准与地道。 各类英语考试备考者: 无论是四六级、雅思、托福,还是考研英语,本词典都能提供极其有效的词汇准备和用法巩固,帮助考生攻克词汇难关,提升应试能力。 有海外学习或工作意向的学生: 帮助他们更好地理解和使用日常及学术英语,为未来融入国际环境做好充分准备。 二、 词典特色与内容构成 《学生实用汉英双解大词典》在内容和编排上,充分考虑了双语学习的特殊性,并融入了大量创新性的设计,使其在众多词典中脱颖而出。 1. 海量词汇,精选收录: 本词典收录了数万个常用词汇,覆盖了基础词汇、高频词汇、大学英语四六级词汇、考研词汇、雅思托福核心词汇、常用学术词汇以及部分专业领域常用词汇。在词汇选择上,我们严格遵循“够用、常用、重要”的原则,避免收录过于生僻、不常用的词语,确保每一词都具有极高的使用价值。同时,对于同义词、近义词和反义词,我们也会适时进行辨析,帮助学生准确理解其细微差别。 2. 中英双解,释义精准: 本词典最大的特色之一便是其“双解”模式。每个词条都提供清晰、准确的中文释义,帮助学生快速理解词语的基本含义;同时,也提供地道的英文释义,引导学生用英语思维来理解英语词汇,培养直接用英语进行思考和表达的能力。中文释义力求简洁明了,避免使用过于专业或复杂的语言;英文释义则力求地道、准确,并尽可能体现词语在不同语境下的侧重点。 3. 丰富例证,语境鲜活: 词汇的生命在于使用。为了让学生真正掌握词语的用法,本词典配备了海量的、精心挑选的例句。这些例句取材广泛,涵盖了课本、新闻报道、学术文章、日常生活对话等多种真实语境,力求生动、自然、贴切。通过例句,学生可以直观地了解词语在实际句子中的搭配、句型以及情感色彩,从而避免望文生义,学到真正“活”的语言。例句的时效性也得到了充分的考虑,紧跟时代步伐,反映当代英语的使用特点。 4. 词组搭配,专项突破: 英语学习中的一大难点是固定搭配和常用短语。本词典特别关注词组和固定搭配的收录与释义。对于那些经常一起使用的词语组合,如动词+名词、形容词+名词、副词+形容词等,我们都会单独列出或在词条中重点标示,并提供相应的释义和例句,帮助学生避免“中式英语”的痕迹,学到更地道、更自然的表达。例如,对于“make”这个词,我们会详细列出“make a decision”、“make progress”、“make a mistake”等常用搭配,并给出清晰的解释。 5. 辨析辨异,精益求精: 英语中存在大量形近、意近的词语,如“affect”与“effect”,“advice”与“advise”,“principal”与“principle”等,它们的混淆常常导致误解和错误。本词典在收录这些易混淆词语时,会特别设置“辨析”栏目,通过对比释义、用法、词性等方面的异同,帮助学生清晰地区分并准确使用。同时,对于一些用法存在细微差别的同义词,也会进行专门的辨析,引导学生选择最恰当的表达。 6. 语法知识,随处可见: 词汇的学习与语法密不可分。本词典在释义和例句中,有意融入了丰富的语法信息。例如,会明确标示词性、单复数、时态变化、常见句型结构等。部分高频词汇还会附带简要的语法讲解,或者在例句中标示重要的语法点,让学生在学习词汇的同时,潜移默化地巩固和提升语法能力。 7. 词源考证,深度拓展(部分): 为了满足部分学生对词汇背后故事的好奇心和对语言深层理解的追求,我们为部分核心或具有特殊意义的词汇,增加了简要的词源说明。这些说明能够帮助学生了解词语的演变过程,理解其核心语义的来源,从而更深刻地记忆和理解词义。 8. 科学版式,便捷查询: 本词典在版式设计上,力求简洁、清晰、美观,便于读者阅读。科学的字体选择、合理的行距字距、醒目的标题和标记,都旨在为学生提供最佳的阅读体验。同时,我们配备了完备的索引系统,包括汉语拼音索引、英文首字母索引等,方便学生根据不同的检索方式快速找到所需词条。 三、 使用建议与价值体现 《学生实用汉英双解大词典》不仅仅是一本字典,更是一个陪伴学生成长的语言学习伙伴。如何最大化地发挥这本词典的价值,我们提出以下建议: 主动查询,而非被动接收: 在阅读、写作、听力、口语练习中遇到生词或不确定用法的词时,主动翻阅词典,深入理解其含义、用法和搭配。 结合例句,体会语境: 不要仅仅记住词义,更要通过例句理解词语是如何在句子中运用的,尝试模仿例句进行造句。 关注辨析,避免混淆: 对于易混淆的词语,要特别留意词典中的辨析条目,反复对比,加深印象。 记录与复习: 可以将遇到的重点词汇、用法、搭配抄录到笔记本上,定期复习,巩固记忆。 用于写作与表达: 在写作或口语练习时,尝试运用新学到的词汇和搭配,让自己的表达更加准确、地道、丰富。 《学生实用汉英双解大词典》的价值,体现在其能够: 夯实词汇基础: 提供全面、准确的词汇释义,帮助学生建立扎实的词汇体系。 提升理解能力: 通过双解释义和丰富例句,加深学生对词义和用法的理解。 培养地道表达: 关注词组搭配和常用语,引导学生避免中式英语,掌握地道的表达方式。 促进英语思维: 英文释义和大量英文例句,有助于学生逐步建立用英语思考的习惯。 提高学习效率: 科学的编排和便捷的查询,让学生能够快速找到所需信息,节省宝贵学习时间。 增强学习信心: 准确的词汇支撑和成功的语言运用,能够有效激发学生的学习兴趣和自信心。 总之,《学生实用汉英双解大词典》将以其严谨的学术态度、精良的制作工艺、实用的内容设计,成为广大中国学生在英语学习道路上不可或缺的忠实伙伴,助力他们实现更高的语言目标,走向更广阔的世界。

作者简介

目录信息

1.使用说明2.前言3.目录4.汉语拼音检字索引5.汉英词汇双解索引6.第一部分:汉英词汇双解7.第二部分:英汉词汇速查8.第三部分:英文写作技巧9.第四部分:英语交际习语10.第五部分:英语应用文体11.附录一:世界各国家、地区、首都(或首府)及货币名称表12.附录二:中国法定计景单位简表13.附录三:中国历史年代简表14.附录四:中国的节日名称15.附录五:天干地支16.附录六:二十四节气17.附录七:常用缩写词主要参考书目
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本词典的排版设计简直是灾难,色彩搭配俗艳不说,字体大小和行距设置也完全不考虑读者的阅读体验。 每次翻阅都像是在进行一场视力测试,眼睛花了不说,查找效率也低得可怜。 尤其是那些例句部分,密密麻麻挤在一起,根本看不出重点在哪里,让人不禁怀疑编纂者是否真的理解“实用”二字的含义。 要是能在设计上多花点心思,哪怕是采用更清晰的留白和分栏设计,也不至于让人望而却步。 现在的样子,估计只有那些视力极好且时间充裕的学者才能忍受了。 真是让人感到惋惜,如此重要的工具书,却被糟蹋在了这些基础的视觉呈现上。 拿起它的时候,我首先感受到的不是知识的汲取,而是视觉上的疲劳轰炸。 这种对用户体验的漠视,在当今这个追求效率和美感的时代,是不可原谅的疏忽。 难道出版方就没有做过任何用户测试吗? 那些需要频繁查阅词汇的学生们,面对这样的界面,真的能保持学习的热情吗? 我严重怀疑其装帧质量,书页的纸张摸起来粗糙廉价,恐怕用不了多久就会出现脱页的现象,这对于一本需要反复使用的工具书来说,简直是致命的缺陷。

评分

从定价上来看,这本书的性价比低得令人发指。 以这样的质量水平和内容深度,加上前面提到的种种设计缺陷和使用体验上的不佳,它的售价显然是虚高的。 我觉得我为这本书支付的绝大部分费用,仅仅是为了买到一本装帧尚可(虽然纸张质量一般)的实体书,而不是为那些经过严格筛选和精确翻译的知识内容买单。 市场上有更多设计更精良、内容更新颖、翻译更地道的选择,它们的价格可能与此书相仿甚至更低。 购买这本书更像是一次冲动消费后的后悔,它未能履行一本工具书应有的核心承诺——提供可靠、高效的学习辅助。 最终的感受是,这本书占据了书架上的宝贵空间,却很少真正地被我用于实质性的学习和研究,更多的时候,它只是静静地躺在那里,提醒着我这次糟糕的购买决定。

评分

让我非常恼火的是,这本书的索引系统形同虚设。 查找效率极低,有时找不到某个词,明明记得自己查过,但再次翻找时却如同大海捞针。 词条的排列逻辑似乎很随意,有时候近义词挨在一起,有时候又被毫不相关的词汇隔开,这使得我无法形成一个连贯的认知框架。 对于一本需要快速定位信息的工具书而言,查找的便捷性是核心指标,而这本书在这方面做得极其糟糕。 查找一个不熟悉的词条,往往需要耗费双倍的时间去定位,这在考试或需要快速写作的场合是绝对无法接受的。 难道就没有一个更科学、更符合语言学习习惯的编排方式吗? 这种低效的结构,让我每次需要查阅时都充满了抵触情绪,仿佛在和一本不合作的机器打交道。 它似乎更关注内容的堆砌,而完全忽略了用户如何高效地获取这些内容。

评分

这本书的例句质量简直是令人啼笑皆非,很多地方的翻译生硬拗口,完全不符合英语母语者的自然表达习惯。 有些中文的解释虽然勉强说得通,但翻译出来的英文却像是教科书式的僵硬直译,读起来毫无活力,甚至有些地方的语法结构都显得怪异。 试想一下,如果一个初学者用这样的例句去模仿和学习,最终只会养成满嘴“中式英语”的坏习惯,这对于语言学习来说是莫大的戕害。 我甚至怀疑,这些例句是否真的经过了专业英语人士的校对和润色。 很多情况下,我需要花费额外的时间去“修正”词典提供的翻译,这无疑是浪费了宝贵的时间和精力。 真正的实用性,应该体现在它能够提供地道、流畅的语言范例,引导读者进入真实的语言语境,而不是提供一些脱离实际的、为了凑数而存在的句子。 对比其他一些高质量的词典,这本书在翻译的信达雅三个方面都显得力不从心。

评分

我对这本书的收词范围感到非常困惑,似乎它在某些领域非常详尽,但在另一些与当代学习和生活息息相关的词汇上却显得捉襟见肘。 比如,在科技前沿或者网络流行语方面,几乎找不到多少像样的解释,这对于需要紧跟时代步伐的学生来说,无疑是一个巨大的信息断层。 难道编辑团队的知识储备已经停滞在十年前了吗? 每次查到一个相对新的概念,发现要么没有收录,要么就是解释得极其敷衍和过时,这大大削弱了其作为“实用”工具的价值。 我期待的是一本能够桥接传统知识与现代交流的词典,而不是一本只会罗列旧有条框的古董。 翻阅时,经常需要同时打开好几本参考资料来补充信息空缺,这完全违背了使用一本“大词典”的初衷——追求一站式的解决方案。 这种不平衡的收录策略,使得这本书的定位变得模糊不清,它到底想服务哪一类人群呢? 感觉它更像是一个拼凑起来的草稿集,缺乏系统性的规划和前瞻性的眼光,让人对它的专业性产生深刻的怀疑。

评分

感觉没缩印版那个实用

评分

感觉没缩印版那个实用

评分

感觉没缩印版那个实用

评分

感觉没缩印版那个实用

评分

感觉没缩印版那个实用

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有