本书分为六章。第一章为翻译导论,介绍翻译的定义、要素和标准。在从语言各个层面比较英汉异同的基础上,介绍基本的翻译技巧和英汉语言间的负迁移现象。第二章为英译汉,着重介绍英译汉的各种技巧。第三章为汉译英,集中介绍汉译英的各种技巧。第四章、第五章和第六章分别是简介和学科名称的翻译、论文摘要的翻译以及合同的翻译。这三章既讲述了这三类特殊文体的特征,又在实例中演示了各种翻译技巧。
本书针对性强,旨在让学生在较短的时间内掌握基本的翻译技巧,同时熟悉常用的特殊文体。本书选材丰富、新颖,且实用强。
读后读时感:将中学阶段的大部分英语课 和小部分语文课重温了一遍。
评分读后读时感:将中学阶段的大部分英语课 和小部分语文课重温了一遍。
评分读后读时感:将中学阶段的大部分英语课 和小部分语文课重温了一遍。
评分读后读时感:将中学阶段的大部分英语课 和小部分语文课重温了一遍。
评分读后读时感:将中学阶段的大部分英语课 和小部分语文课重温了一遍。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有