本書是西班牙大師塞萬提斯劃時代的巨著,是文藝復興時期的現實主義巨作,也是世界文學史上一顆璀璨的明珠。主人公唐吉訶德一方麵脫離現實,愛幻想,企圖仿效遊俠騎士的生活;另一方麵又心地善良,立誌鏟除人間邪惡。是一個可笑、可嘆、可悲又可敬的人物,是幽默文學中一個不朽的典型。
來自54個國傢的100位著名作傢評選齣“100部世界最偉大文學作品”,《堂吉訶德》高舉榜首!本譯本由我國著名西班牙語言文學專傢董燕生教授據Editorial Alfredo Ortells.S.L.1984年版移譯。1995-1998年在海峽兩岸分彆以中文簡體字、繁體字齣版後,風行書市,好評如潮。榮獲中國最高翻譯奬——魯迅文學奬彩虹翻譯奬。
本書為西班牙文藝復興時期重要作傢米蓋爾·德·塞萬提斯(1547-1616)的代錶作,自1605年問世400餘年來已譯成50多種語言,齣版2000多個版本,被100位世界著名作傢評為100部世界最偉大文學作品之首。
小說描寫一個窮鄉紳讀騎士傳奇入瞭迷,決心復活中古時代的遊俠騎士製。他化名堂吉訶德,穿上古老的盔甲,騎上一匹瘦馬,帶上農民桑丘做侍從,齣門遊俠。一路把風車當巨人,把羊群當軍隊,吃瞭不少苦頭,鬧瞭不少笑話,最後無功而返。臨終醒悟。小說深刻地反映瞭文藝復興時期人文主義的理想,主人公成為世界文學史及社會思想史上不朽的典型。幾個世紀以來,韆百萬讀者不斷從中吸取思想上、創作上和審美愉悅上的營養。
本譯本由我國著名西班牙語言文學專傢董燕生教授據Editorial Alfredo Ortells.S.L.1984年版移譯。1995-1998年在海峽兩岸分彆以中文簡體字、繁體字齣版後,風行書市,好評如潮。榮獲中國最高翻譯奬——魯迅文學奬彩虹翻譯奬。此次收入長江文藝版“100部世界文學名著叢書”,譯者重讀後作瞭若乾校訂。
西班牙桑提亞納齣版集團、塞萬提斯學院、卡斯蒂利亞和萊昂地區自治政府對本書的齣版給予瞭熱忱的支持。
書中插圖156幅,作者為[法國]古斯塔沃·多雷(1832-1883)。
發表於2025-01-31
堂吉訶德 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
英雄往往是孤獨的。堂吉訶德在林間伴著全副武裝就寢之前,也許會這樣想。 堂吉訶德的遠徵,在齣發之前就已經注定瞭失敗——他所嚮往的遊俠騎士製度,早已壽終正寢。然而,他沒有如此瞻前顧後。他踏上瞭一個注定無果而終,但也注定瞭要被韆古傳頌的徵程。一路上的艱辛隻有自己在...
評分陶淵明的世外桃源,托馬斯摩爾的烏托邦,柏拉圖的理想國,康帕內拉的太陽城……我們從來不缺少關於理想世界的描述。 司馬遷筆下的“閭巷之俠”郭解,坐擁韆金率性走江湖的虯髯客,“仰天大笑齣門去”“獨上高樓望吳越”的李白,住在桶裏身體力行的第歐根尼……我們也從來不缺少...
評分前不久看過一個挺火的動漫,叫《中二病也要談戀愛》。那裏麵的人設勾起瞭我童年的記憶。人年輕的時候多少都會有點中二病,總會覺得這個世界缺我不行,我能改變世界。我小時候也是個深度的中二病患者,腦子總是有那麼多現在想來稀奇古怪、幼稚可笑的念頭,在周圍沒人的時候,自...
評分《堂吉訶德》董燕生的譯本可以說是近年來新齣的一種一本,翻譯的確實不錯,讀者反映不錯,但他對楊絳的譯本的攻擊好像受到不少學者的譴責,現轉一帖供大傢參考。以下為轉帖: 《堂吉訶德》問世四百周年,《堂吉訶德》中譯本據稱多達一二十種,其中一位譯者董燕生,在接受媒體采...
評分小時候看堂吉訶德,隻笑他是一個瘋子騎士,駕著一匹駑馬,穿一副雜湊破爛的盔甲,拖著乾癟瘦弱的身軀,四處獵奇冒險,絲毫沒有美感可言。後來,耳邊時不時能聽到“堂吉訶德式的人物”這樣的詞,似乎堂吉訶德已經成為一位“一心追求荒誕理想的典型人物”。現在,當我領略過一些...
圖書標籤: 塞萬提斯 外國文學 西班牙 小說 堂吉訶德 西班牙文學 騎士精神 文學
傳說中的最權威譯本,董爺爺保佑我啥時候考個C3唄~~~
評分從小時候到現在 一直很喜歡的書 想去那樣的時代 在簡單的生活中 激起些小小的波瀾
評分博爾赫斯變著戲法地仿效《堂吉訶德》,於是便成瞭一代名傢。
評分很有分量。楊絳的版本我電子書掃過幾眼,淡漠剋製的語氣,實在沒有董燕生這個版本來得豐滿、逗趣。150多頁插圖也很豐富。
評分論譯者的重要性
堂吉訶德 2025 pdf epub mobi 電子書 下載