高羅佩,荷蘭職業外交官,通曉15種語言,主要任職於遠東各國。他曾評價自己一身三任:外交官是他的職業,漢學是他的終身事業,寫小說是他的業餘愛好。作為一個西方人,高羅佩對中國古代琴棋書畫十分癡迷。他20歲開始練習中國書法,且終生不輟;他研究中國古琴,師從古琴大師葉詩夢,並與於右任、馮玉祥等組織天風琴社;他能寫中國舊體詩詞,與郭沫若、徐悲鴻等大師都有唱和;齊白石、瀋尹默等人的畫上也有他的上款。《大唐狄公案》的插圖均為他自己所畫。1943年,高羅佩任荷蘭駐重慶使館一秘,與同在使館工作的中國洋務大臣張之洞之外孫女水世芳結為伉麗。
他一生研究當學著作頗豐,學琴,著有《中國琴道》,考證中國文獻中的猿,親自飼養猿,著有《長臂猿考》,齣版《書畫鑒賞匯編》,教西方人辨識中國文物;編《東皋禪師集刊》,翻譯陸時化的《書畫說鈴》。
他一生研究的另一重要領域是中國古代性文化,寫下《秘戲圖考》、《中國古代房內考》。而大型推理探案小說集《大唐狄公案》則是一部在東西方讀者中影響最大的書。
這套書是1993年齣版的,共5集,每集含4-5個中篇或短篇,譯者陳來元等使用瞭民國的白話文,十分傳神,更可貴的是每篇都附高羅佩手繪插圖,十分古樸有趣的插圖。
在93年齣版的這本書,每本定價不到10元,我當時收集全瞭,十分喜歡,可惜的是後來遺失瞭。
後來在google上找瞭很長時間,未果。前些天,在北京的首都圖書館找到瞭這5本書,分類號是I563.4,可惜是不在書架上,而且,首圖的書,2001年之前的不能外藉。
甲、作者自序說高氏用英文寫完《迷宮案》、《銅鐘案》和《湖濱案》等之後,曾倩人譯為日文又自譯為漢文。而全書卻都是根據英文譯的,高氏1950年代就齣版瞭《迷宮案》的中日文版,而直到58年纔齣版英文本。若採用高氏自己用漢文寫的部份,當更為精彩。 乙、書前作者自序寫於56年...
評分纏綿數日終將一百三十萬字狄公案讀完,掩捲長嘆,都道是天妒英纔,虧得高羅佩先生隻活瞭五十七,不然尚不知他將做齣多大的學問來呢!我們這群中國人竟不能及,委實可嘆可贊,可慚可恨也。 現今影視劇裏的狄公,不無藉鑒高先生筆下,一個混閤瞭幽默與嚴厲,正直與仁慈,風流與君...
評分今天偶然讀瞭《狄仁傑斷案傳奇》,結果一翻開書就沒停下,一口氣把第一個故事讀完瞭,我讀的版本裏第一個故事是銅鍾案,裏麵一共包含瞭三個案件,三條綫索齊頭並進,安排緊密,可謂高潮迭起。然而我發現,高羅佩不僅僅抓住瞭中國古典文學的貌,更抓住瞭中國傳統文化的“魂...
評分一直以為海南版是每個故事分開的 結果不小心購買瞭這一套典藏版 確實還不錯 作者、譯者的介紹很全 然後竟然還有故事年錶 這個對於喜歡狄公案的讀者來說是很開心的一件事 作者序、譯者序都很全 除瞭塊頭大瞭點 捧在手裏有點纍 其他都還令人滿意
評分When I first read Robert's series of detective stories <A Judge Dee Mystery>, I was completely obsessed and enchanted. Not only because the main character is Dee(狄仁傑) - a famous Chinese politician, but also because of the vivid description of the a...
“這道疤痕毀壞瞭他的嘴唇,使他的嘴看上去好像無休無止地在冷笑。”
评分相對一個人好得光明正大,封建迷信害死人啊
评分“這道疤痕毀壞瞭他的嘴唇,使他的嘴看上去好像無休無止地在冷笑。”
评分贊!
评分“這道疤痕毀壞瞭他的嘴唇,使他的嘴看上去好像無休無止地在冷笑。”
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有