《日漢漢日翻譯實踐》的內容包括同聲傳譯、投資指南、實用文書、成語及諺語翻譯、難譯句子、文學作品、法律法規、重要文獻等部分,可供日語專業本科生高年級和碩士研究生選用。本書著重選擇瞭日本現代社會文化領域的題材,注重實踐性,突齣實用性。本書亦可作為日漢對譯讀物使用,讀者也可根據各自的實際需要選修某些章節。
第一章的同聲傳譯和第二章的投資指南部分,選材以演講和緻辭為主,另外還特地選擇瞭與日本密切的青島作為範例,加入瞭投資招商的內容,注重瞭實用性。第三章第第四章可以作為一般性基礎知識進行掌握。第五章列入瞭長句子和難譯句子169例,主要部分是由筆者批改、修正碩士研究生翻譯實踐課的作業構成,可供日語專業學生和碩士研究生選用。第六章文學作品,選擇瞭兩位日本當代作傢的暢銷小說的部分章節並翻譯成中文,讀者從中可以瞭解日本當代文學作品的走嚮以及日本社會的價值取嚮,是窺視日本社的一個窗口。第七章收錄瞭筆者翻譯的我國部分教育法規。
發表於2024-11-26
日漢漢日翻譯實踐 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 筆譯口譯 漢日日漢 日語教材 日語 教科書
這書我沒怎麼用過,感覺就是一本雙語對譯讀物
評分這書我沒怎麼用過,感覺就是一本雙語對譯讀物
評分這書我沒怎麼用過,感覺就是一本雙語對譯讀物
評分這書我沒怎麼用過,感覺就是一本雙語對譯讀物
評分這書我沒怎麼用過,感覺就是一本雙語對譯讀物
日漢漢日翻譯實踐 2024 pdf epub mobi 電子書 下載