1769年2月13日,是俄國著名劇作傢、寓言傢剋雷洛夫的生日。他齣生於莫斯科一個下級軍官的傢庭,曾是一個新聞工作者,先後擔任過《早晨》、《精靈郵報》等諷刺刊物的編輯、寫過許多諷刺性的文學。同時,他還寫過多部諷刺劇《瘋狂的傢庭》、《惡作劇的人們》等。但他主要成就,還是由於他寫瞭206篇寓言。 1819年,剋雷洛夫50歲時,為瞭能閱讀古希臘詩人荷馬的詩歌和伊索寓言的原文,決心學會古希臘語,朋友勸他:“人到五十歲學外語是很睏難的。”他說:“隻要有決心和毅力,任何時候學都不晚。”從此,他不得不配眼鏡。兩年後,他熟練地掌握瞭古希臘語,很流利地讀起伊索寓言的原文,這使他的朋友、古希臘語專傢格涅季奇驚嘆不已。 剋雷洛夫的寓言寫的都是鳥蟲魚獸、山水花草,但是卻都錶現瞭現實的內容,因此,對讀者極具感染力。剋雷洛夫的寓言還有一個特點,就是他用語簡樸、幽默、風趣而吸引人,且吸收瞭大量民間諺語和俗語,使文章顯得通俗生動而富有親切感。現在他的寓言已被譯成幾十種文字在世界各地齣版。
剋雷洛夫的寓言大都繼承瞭俄羅斯動物故事的傳統,寫的都是鳥蟲魚獸、山水花草,它們不僅栩栩如生,富有性格特徵,而且象徵瞭某種階層和人物,錶現瞭現實的內容。如他的著名寓言《狼和小羊》、《青蛙們要一個國王》等,把諷刺的矛頭直指暴君、權貴,具有強烈的批判精神。他的寓言廣闊在描繪齣瞭俄羅斯生活的真實,形象地反映瞭俄羅斯民族的精神和智慧。如他的《鷹和密蜂》、《蜜蜂和蜘蛛》等作品,通過密蜂的形象歌頌瞭勞動者的埋頭苦乾和勤勤懇懇的精神。剋雷洛夫的寓言還有一特點,就是他用語簡樸、幽默、風趣而引人入勝,且吸收瞭大量民間的諺語和俗語,使文章顯得通俗生動而富有親切感。
剋雷洛夫的寓言內容生動,情節緊湊,語言精練,幾乎每一篇都是一個概括性很強的小小的現實主義戲劇。相信剋雷洛夫的寓言將會帶給讀者一個新的閱讀空間。
《剋雷洛夫寓言》是俄國最偉大的寓言作傢剋雷洛夫(1769—1 844)最傑齣的作品,也是世界三大寓言故事之一,可以和古希臘的《伊索寓言》、法國的《垃封丹寓言》相媲美。《剋雷洛夫寓言》被譯成各種文字在全世界流傳,其中《農夫和她》《狼和小羊》《狐狸和葡萄》等傢喻戶曉。
剋雷洛夫的寓言,題材廣泛,寓意深刻。雖然篇幅都很簡短,但每每托物言事,藉古諷今,把簡單的含有訓誡意義的寓言變成瞭雅俗共賞的諷刺文學作品。俄國著名的文學評論傢彆林斯基說過:“剋雷洛夫的寓言——不是簡單的寓言,而是小說,是喜劇,是幽默的特寫……”
發表於2025-01-27
剋雷洛夫寓言 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
這本書是十二年前買的,依稀記得是因為在某本雜誌,可能是《讀者》,看到那個讓客人不斷喝湯的寓言後就想買瞭。買瞭之後看瞭幾則,沒有興趣就丟到一邊瞭。前幾天看完瞭也是十幾年前買的《伊索寓言》,覺得寓言也挺有意思,剛巧在整理書房是在角落裏發現瞭這本書,就重新讀。將...
評分這本書沒有太仔細看,看不太進去,開始試圖仔細看完,慢慢地覺得不用太仔細看瞭,後麵就匆匆瀏覽過瞭一遍。故事都很短小精悍,有的可讀性很強,內容簡單,一看就明白,有的故事結尾也直接說齣瞭要說的目的,諷刺意味很濃。
評分在普希金全集中不止一次聽到過剋雷洛夫的名字,這迴也算拔去瞭一棵草。從文學角度怎麼評判呢,甚至都不能算是文學,是簡單得不能再簡單的寓言。沒落貴族齣身的作者飽經滄桑,懂得廣大俄國底層人民的疾苦,因此寓言的受眾麵就是勞苦大眾,需要有趣簡單且富有啓示意義(算不上深...
評分這個版本翻譯的比較簡單,字數不多,不過之所以會讓我覺得這個版本的翻譯不好是因為我覺得這個版本翻譯的不夠通俗易懂,有些晦澀,如果翻譯的不夠易懂,那麼寓言本身驚人深省的效果就達不到要求。 這本書是買給我媽媽的,她說裏麵有她童年的迴憶,我在卓越買瞭這個...
評分近日拜讀紀曉嵐的《閱微草堂筆記》,奇談雜論,誌怪狐仙,好不熱鬧。某次不小心在書櫃翻齣一本《剋雷洛夫寓言全集》,亦是各色動物唱主角,突然覺得是否可以跟眼前的《閱微草堂筆記》同時閱讀?於是,我把兩本書同時置於案上,對這兩本全不相關作者的全不相關的作品進...
圖書標籤:
剋雷洛夫寓言 2025 pdf epub mobi 電子書 下載