Elaine Feinstein is a poet of lyrical directness. That clear, passionate voice which she brought to her celebrated translations of Marina Tsvetayeva's poetry is her own. She writes about love, loss, jealousy, the fear of abandonment. Her powerful rhythms flow down the page, seeking to draw a coherent shape out of the inner uncertainties. She also writes with tenderness about an ageing father, a child on a swing, old films, a flowering cactus. Hers is a poetry which can contain and welcome. The rare landscape poems are always peopled, and the considerable narrative and dramatic skills of a major novelist give urgency to her evocation of the classical figures of Dido and Eurydice. She has also found a poignant lyricism in writing of the inhabitants of her local streets and the ordinary pleasures of daily life. The poems in this selection are drawn from eleven volumes published over thirty years.
無話可說
评分這樣的詩人,她那些最好的詩,讓你隻恨沒有能夠剛剛讀詩的年月就開始好好讀她。
评分震撼,嘹亮,我永遠都無法擁有她的勇氣
评分無話可說
评分The best English translation of the Russian woman poet. The copy I own is an early Oxford edition by the same translator--now a 255 USD rare copy!
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有