翁贝托•艾柯(Umberto Eco),生于1932年,意大利人。
享誉国际的小说家、符号语言学权威、哲学家、历史学家、文学评论家和美学家。
出版过140多部著作,横跨多个领域,都有经典性的建树,是百科全书式的学者。
作为全球最具影响力的公共知识分子,他在欧洲已成为知识和教养的象征,知识分子都以书架上放一本艾柯的书为荣。
作品在大陆的出版情况:
《玫瑰之名》重庆出版社1987年9月版
《玫瑰的名字》中国戏剧出版社1988年版
《符号学理论》中国人民大学出版社1999年
《玫瑰的名字》作家出版社2001年7月
《傅科摆》作家出版社2001年7月
《昨日之岛》作家出版社2001年7月
《大学生如何写毕业论文》华龄出版社2003年4月
《带着鲑鱼去旅行》广西师范大学出版社2004年5月版
《开放的作品》新星出版社2005年5月版
《悠游小说林》三联书店2005年10月版
《诠释与过度诠释》三联书店1997年7月第一版
《诠释与过度诠释》三联书店2005年11月第二版
《符号学与语言哲学》百花文艺出版社2006年1月
《误读》新星出版社2006年6月
《美的历史》中央编译出版社2007年2月
《波多里诺》上海译文出版社2007年3月
《密涅瓦火柴盒》上海译文出版社2010年1月
《玫瑰的名字》上海译文出版社2010年3月
《丑的历史》中央编译出版社2010年4月
------------------------------------------
译者简介
彭淮栋,生于1953年,台湾省新竹县竹东镇人,文字老练,在翻译工作上素有盛名。
本书译笔典雅流畅,可读性强,堪称译文典范。
译有三联版《格格不入:萨义德回忆录》、海南版《西方政治思想史》(约翰•麦克里兰)、译林版《俄国思想家》和臉譜版《现实意识》(以赛亚•伯林)、聯經版《后殖民理论》(巴特•穆尔-吉尔伯特)、《意义》(博兰尼)、《自由主义之后》(华勒斯坦)等。
平心而论,其实书本身的内容还是不错的,但是翻译很有问题,一是没有把书本身的几条主线用统一的语言反复强化,让读者更容易抓住书的主要内容;二是作为一本半科普的书,语言完全没考虑到读者群体,很晦涩;三是有部分人名画作等翻译没有遵循常规翻法。 我自己觉得这本书有几条...
评分我肯定Umberto Eco在艺术界、艺术史界是无名的。 举个例:在写到巴洛克时期时:作者文中一句:哥白尼与开普勒重新设计的苍穹下,天体之间的关系愈来愈复杂。他是不是想把此复杂和他认为巴洛克线条的繁复关联?把洛可可风格画家之一的 Watteau的《Pilgrimage to Cythera》与巴...
评分《美的历史》中译本错漏百出——从“目录”和“导论”看译者对艾柯的偏离 田时纲(原载于2008年3月《文艺研究》) 意大利著名学者、作家艾柯谈“美的观念”的力作《美的历史》中译本2007年2月由中央编译出版社出版发行。该书封底的“自我鉴定”有三项成立:“豪华印刷”...
评分Eco知识渊博,生性好引,书中颇多原文。唯中文版译自英文版,而英文版又译自意大利文版。岂料原文各国文字混杂,不拘泥意文一种,原文至中文,其中转折,可谓重峦叠嶂,译笔若失之毫厘,则差之千里也。 38页上将普里阿摩斯译成普里安尚情有可原,毕竟其名不显,但281页引用亚...
评分这本书本身是一本非常好的书,让我对西方美学历史有比较全面和真切的理解。 翻译者,我想,也是希望用“配得上”如此重要著作的词汇和句法来翻译出那种厚重和深刻。可是,似乎有点儿过犹不及了。阅读的过程中经常会被一些艰涩的词汇和古怪的句法阻挡,放缓阅读速度。
作者在文本中展现出的那种深邃的哲学思辨能力,令人叹为观止。这本书绝非停留在对“美”的表层现象的描述,而是毫不留情地挖掘到形而上学的层面,追问“美之所以成为美”的终极缘由。那些对康德、柏拉图乃至东方哲学中“道”与“形”的讨论的引用和阐释,都显得恰如其分,绝无生搬硬套之感。它巧妙地将抽象的思辨融入到具体的艺术案例分析中,使得原本晦涩的哲学概念变得触手可及,具有了鲜活的生命力。我尤其欣赏作者在处理主观感受与客观标准之间的永恒张力时所展现出的审慎态度,他没有急于给出一个“标准答案”,而是细致地描绘了人类精神试图在混沌中建立秩序的努力与徒劳。阅读过程中,我常常停下来,不是因为看不懂,而是因为被作者的某些论断所击中,需要时间消化其背后的复杂意涵,这是一种罕见的、需要“慢读”的学术精品。
评分这本书的广度令人咋舌,它成功地打破了传统美学研究中常常存在的西方中心主义的桎梏。我惊喜地发现,作者并未将目光仅仅局限在欧洲的古典复兴与现代主义浪潮上,而是花费了大量的篇幅去探讨中亚、东亚以及南美洲土著文化中独特的审美体系。这种跨文化的视野极大地拓宽了我对“什么是美”的想象边界。例如,对于日本“侘寂”精神的阐释,那种对残缺、对无常的崇拜,被作者用一种近乎诗意的语言进行了挖掘,让人对这种看似“反美”的美学产生了全新的共鸣。这种包容性使得全书的论述充满了生命力和辩证性,避免了将美学简化为一套僵化的公式。对于热衷于全球化视野的研究者或爱好者来说,这本书无疑提供了一个极具价值的参照系,它不再是孤立地看待各个文明的美学成就,而是试图在人类共同的精神探索中寻找那条隐形的连接线。
评分这本书的语言风格呈现出一种难以言喻的张力,它既有学院派的精准和一丝不苟,又时常流露出一种近乎散文的抒情性。作者似乎拥有将冰冷的理论包裹在温暖的、富有感染力的文字中的魔力。在描述那些宏大的历史叙事时,笔触是沉稳而有力的,如同雕刻家手中的凿子,一刀下去,结构自现;然而,在探讨个体对美的瞬间体验时,文字又变得轻盈而富有弹性,充满了画面感和情绪的流动。这种文体的双重性,使得这本书的阅读体验极富层次感,它既能满足专业人士对深度分析的需求,也能吸引那些仅仅想从阅读中获得美学愉悦的普通读者。我个人最喜欢的是作者在引入重要概念时所使用的类比和隐喻,它们往往新颖别致,将复杂的思想具象化,让读者在轻松愉快的语境中,完成了对艰深议题的理解与内化,这才是真正高明的写作技巧的体现。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉的盛宴,从封面的材质选择到内页的排版布局,无不透露出一种对“美”的深刻理解与尊重。那种略带粗粝感的纸张,触摸起来有一种沉甸甸的历史厚重感,仿佛每一次翻阅都是在与时间的对话。尤其是那些精心挑选的插图,它们并非简单地罗列,而是被巧妙地嵌入文字流之中,如同散落在珍珠项链上的宝石,每一次不经意的瞥见都能带来一次小小的惊艳。我特别欣赏作者在处理不同文化中“美”的形象时所采用的克制而又精准的留白。它没有用过多的文字去过度解释那些画面本身已经能够传达的意境,而是留给读者足够的空间去进行自我沉浸式的解读和感受。这种设计上的用心,使得这本书不仅仅是一本阅读材料,更像是一件可以被收藏和反复品味的艺术品。对于那些对书籍物理形态有较高要求的读者来说,光是抱着它,就已经是一种享受了。它成功地将学术的严谨性与审美的高级感融合得天衣无缝,体现了形式与内容之间和谐统一的极高境界。
评分我必须承认,这本书的叙事节奏处理得极其高明,它没有采取那种线性的、编年史式的枯燥梳理,而是构建了一种极其富有弹性的网状结构。作者似乎更钟情于在不同的历史节点和地理坐标之间进行优雅的跳跃和回溯,通过对特定美学范式的深入剖析,来揭示人类审美意识的流变。这种叙事手法的好处在于,它极大地激发了读者的主动探索欲,迫使我们不能仅仅满足于被动接受信息,而是需要自己去构建知识之间的内在联系。每一次从古希腊的光影中抽离,再跌入巴洛克式的繁复与张扬,这种思想上的位移,比阅读任何小说都来得更刺激、更富有启迪性。它让我意识到,美并非一个静止的概念,而是一个永恒的、在不同文化土壤上挣扎与绽放的动态过程。对于那些已经对基础美学史有所了解的读者,这本书提供的无疑是一次更高维度的智力冒险,它挑战的不是你是否“知道”某个理论,而是你是否能“感知”到这些理论背后的驱动力。
评分要不是因为专业
评分要不是因为专业
评分要不是因为专业
评分要不是因为专业
评分要不是因为专业
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有