庫爾特•馮內古特(Kurt Vonnegut,1922—2007)
20 世紀美國最重要、最有影響的黑色幽默文學作傢。
馮內古特是齣生在美國的猶太人,1940年考取康奈爾大學,主修化學。1944年珍珠港事件爆發,主張反戰的他誌願參軍,遠赴歐洲戰場。1945年遭德軍俘虜,被囚禁在德纍斯頓戰俘營。馮內古特的文學創作,不少靈感正是來自在戰俘營的經曆。
戰後馮內古特在芝加哥大學獲得人類學碩士學位,後在哈佛大學任教。他從1950年代起開始發錶短篇小說,1960年代起開始齣版長篇作品。代錶作品:《五號屠場》《冠軍早餐》《貓的搖籃》《囚鳥》等。
他的作品以喜劇形式錶現道德層麵悲劇的內容,情節廣博至極、構思精妙至極、文脈復雜至極,擅長以笑聲諷喻社會現實,應對災難和絕望。荒謬、吊詭或怪誕等黑色幽默元素的錶象下,是一顆關愛社會乃至全人類的德善之心,他藉時政熱點、當代關切,彆開生麵巧做文章,抓住瞭自己身處時代的情緒,並激發瞭一代人的想象。
晚年的馮內古特在曼哈頓和紐約長島的田園裏頤養天年。2007年4月11日,於曼哈頓因病逝世。
發表於2025-01-30
Slaughterhouse-Five 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
德纍斯頓是德國東部薩剋森州的首府,其在德國東部是僅次於首都柏林的第二大城市,二戰納粹德國戰敗後,德國被同盟國所接管,美國接管西德,蘇聯接管瞭東德。不久之後東德這邊樹立瞭一個紀念碑,上麵的宣傳畫中有滿溢興奮的德國男女和孩子,上麵還用大寫字母寫著“嚮蘇聯人民軍...
評分首先說說版本問題,大叔從網上找瞭一個電子版來讀,封麵顯示是譯林2008虞建華譯本,但內容其實是譯林1998紫芹(張子清)等人的譯本;而現在能買到的紙書是譯林2018虞建華譯本。10年纔齣一版,估計印量也不會很大,這本書在國內的接受度可見一斑。很多人對紫芹的版本頗有微詞,...
圖書標籤: 小說 Vonnegut 美國 美國文學 KurtVonnegut 第五號屠宰場 英文原版 第二次世界大戰
開頭,Billy Pilgrim has come unstuck in time。結局,one bird said to Billy Pilgrim,"Poo-tee-weet?"中間呢?穿越時空重復遭遇生死過去現在未來,戰爭中死亡的不可避免無足輕重,就像被睏在琥珀裏的蟲類。
評分從之前讀的菲茲傑拉德、海明威、塞林格、波拉尼奧(英譯)到馮內古特,都將英語簡潔卻不失豐富地錶達齣來。這依托於英語的語法結構和各種分詞形式,往往在句法上就可以達到變化多端,不拘一格。 而讓我眼下越來越睏惑的是,現代漢語是否同樣富於變化。
評分羅得的妻子迴顧索多瑪和蛾摩拉,小說敘事者迴顧過去,以及Billy Pilgrim迴顧過去,有不一樣的含義。羅得的妻子的迴顧是富於同情的行為,敘事者的迴顧是反省和沉思,盡管他也懷疑這樣做的意義;Billy的迴顧則是身心受到巨大刺激的結果,是一種機械的,不由自主的舉動。
評分開頭,Billy Pilgrim has come unstuck in time。結局,one bird said to Billy Pilgrim,"Poo-tee-weet?"中間呢?穿越時空重復遭遇生死過去現在未來,戰爭中死亡的不可避免無足輕重,就像被睏在琥珀裏的蟲類。
評分"So it goes."
Slaughterhouse-Five 2025 pdf epub mobi 電子書 下載