发表于2025-01-03
德汉-汉德综合翻译教程 2025 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 翻译 德语 德語 Germanistikstudium Germanistik
《德汉汉德综合翻译教程》的重点与其说是理论,毋宁说是实践。比如,口译与笔译的工作条件的对比就是“形而下”的探讨。口译令人神经紧张,笔译考验译者毅力,很难判断口译与笔译孰难孰易。口译者有时能与发言者互动,未听清或听不懂时可以问,问清对方意思后再译。这是笔译无法做到的,有的作者与我们根本不是一个时代的人,即便同时代的人也难有沟通的机会。
明天考試。。。作者上課。。。我能說很無聊嗎。。。。
评分老师经常说作者举的例子不如作者举的反例译的好(手动微笑
评分明天考試。。。作者上課。。。我能說很無聊嗎。。。。
评分老师经常说作者举的例子不如作者举的反例译的好(手动微笑
评分老师经常说作者举的例子不如作者举的反例译的好(手动微笑
德汉-汉德综合翻译教程 2025 pdf epub mobi 电子书