加西亞•馬爾剋斯(Gabriel García Márquez)
1927年齣生於哥倫比亞馬格達萊納海濱小鎮阿拉卡塔卡。童年與外祖父母一起生活。1936年隨父母遷居蘇剋雷。1947年考入波哥大國立大學。1948年因內戰輟學,進入報界。五十年代開始齣版文學作品。六十年代初移居墨西哥。1967年《百年孤獨》問世。1982年獲諾貝爾文學奬。2004年齣版《苦妓迴憶錄》。2014年4月17日於墨西哥病逝。
"El ano de mis noventa anos quise regalarme una noche de amor con una adolescente virgen." Un viejo periodista decide festejar sus noventa anos a lo grande, dandose un regalo que le hara sentir que todavia esta vivo: una jovencita. En el prostibulo de un pintoresco pueblo, ve a la jovencita de espaldas, completamente desnuda, y su vida cambia radicalmente. Ahora que la conoce se encuentra a punto de morir, pero no por viejo, sino de amor. Asi, Memoria de mis putas tristes cuenta la vida de este anciano solitario lleno de man'as. Por el sabremos como en todas sus aventuras sexuales (que no fueron pocas) siempre dio a cambio algo de dinero, pero nunca imagino que de ese modo encontrar'a el verdadero amor. Esta nueva novela es una conmovedora reflexion que celebra las alegrias del enamoramiento y contempla las desventuras de la vejez, escrito en el estilo incomparable de Gabriel Garcia Marquez. "In my ninetieth year, I decided to give myself the gift of a night of love with a young virgin." An elderly journalist decides to celebrate his 90 years in a grand way, giving himself a present that will make him feel like he's still alive: a virgin. In the brothel of a picturesque town, he sees the young woman from the back, completely naked, and his life changes radically. Now that he meets her he finds himself close to dying, not of old age, but rather of love. Memoria de mis putas tristes is the story of this eccentric, solitary old man, a narrative of his sexual adventures (of which there were many), for which he always paid, never imagining that this would be the way he would discover true love. This new novel, written in Gabriel Garcia Marquez's incomparable style movingly, contemplates the misfortunes of old age and celebrates the joys of being in love. "From the Hardcover edition."
這個故事其實並不殘酷,看到95%的時候總以為是個悲劇,眼淚都準備好瞭,情緒也調到瞭最低榖。沒想到的是,最後的最後他居然撥通瞭電話,"today is the day"。然後留下瞭遺書,自己的財産都歸這個女孩。 如果說lolita的故事已經被各國人民挖掘透瞭的話,馬爾剋斯大師的這個故事...
評分“活到九十歲這年,我想找個年少的處女,送自己一個充滿瘋狂愛欲的晚上。”多麼聳人聽聞的開頭,預示瞭一段令人瞠目結舌的情感。一個苦苦尋覓愛情數十年的獨身主義者,在九十歲時認為自己愛上瞭一個十五歲的女孩,這真的是愛情嗎? 也許得取決於從哪個角度來看,就“我”的生...
評分很多人質疑馬爾剋斯用這樣一部作品作為封筆之作,我卻認為這就是我們熟悉的馬爾剋斯,是在人生暮年仍然直率、不畏世俗和衰老,仍然對愛情抱著初戀之心的馬爾剋斯,是嚮時間挑戰的馬爾剋斯。即便獲得瞭諾貝爾文學奬,即便有瞭不可撼動的聲譽和地位,即便同時寫下瞭好幾個故事,...
評分邁剋爾-伍德在他多年前齣版的那本《沉默之子》裏提齣馬爾剋斯的作品中存在著兩種時間:“一種是奇幻的、停滯的、現代主義的時間,幾乎一點也不流動;另一種則是蓄積的、具有吞沒力量的時間,總是在流逝。這兩種時間都不斷地起作用——就像我們在《百年孤獨》中看到的那個車輪...
評分很多年以後,在一輛“形而上學”的公共汽車上,一個已經開啓“中國菜農”人妻模式的女人問他,還能“乾”得動麼?這一年,他90歲。 她的建議無疑激勵瞭他,讓他再次撥通瞭那個電話以聽到確認OK的暗語“TODAY'S THE DAY”。 這個暗語意味著晚十點以後他可以和這個十四歲的女子同...
除瞭這本書的譯名,我喜歡這本書的全部內容。雖然我沒有到90歲,雖然我沒有那麼深深的愛。
评分Acabo de leer mi primer libro de Gabriel García Márquez
评分希望有天可以看原版
评分Acabo de leer mi primer libro de Gabriel García Márquez
评分除瞭這本書的譯名,我喜歡這本書的全部內容。雖然我沒有到90歲,雖然我沒有那麼深深的愛。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有