塞林格全名傑羅姆·大衛·塞林格,1919年生於美國紐約城,父親是做於酪和火腿進口生意的猶太商人,傢境相當富裕。塞林格十五歲的時候,被父母送到賓夕法尼亞州一個軍事學校裏住讀,據說《麥田裏的守望者》中關於寄宿學校的描寫,很大部分是以那所學校為背景的。1936年,塞林格在軍事學校畢業,取得瞭他畢生唯一的一張文憑。
從1940年在《小說》雜誌上發錶他的頭一個短篇小說起,到一九五一年齣版他的長篇小說《麥田裏的守望者》止,在十餘年中他共發錶瞭二十多個短篇,有些短篇還在《老爺》、《紐約人》等著名刊物上發錶,從而使他在文學界有瞭一點點名氣。成名後他隱居到鄉下,特地為自己造瞭一個隻有一扇天窗的水泥鬥室作書房,每天早晨八點半就帶瞭飯盒入內寫作,直到下午五點半纔齣來,傢裏任何人都不準進去打擾他;如有要事,隻能用電話聯係。他寫作的過程據說還十分艱苦,從《麥田裏的守望者》齣版後,他寫作的進度越來越慢,十年隻齣版三個中篇和一個短篇,後來甚至不再發錶作品。偶爾有幸見過他的人透露說,他臉上已“顯齣衰老的痕跡”。他業已完成的作品據說數量也很可觀,隻是他不肯拿齣來發錶。不少齣版傢都在打他的主意,甚至在計劃如何等他死後去取得他全部著作的齣版權,但至今除本書外,作者隻齣版過一個短篇集《九故事》(195)和兩個中篇集《弗蘭尼與卓埃》(1961)及《木匠們,把屋梁升高;西摩;一個介紹》(1963)。
我譯的《麥田裏的守望者》(下稱《麥田》)終於由譯林齣版社齣版,就像我在“譯者後記”中所言,這讓我有種“圓滿”的感覺。從我譯完這本書的最後一個字到現在正式齣版,已是近八年的時間瞭,迴想起來,多少有點唏噓之感。 塞林格的《麥田》影響瞭許多代人,於我也有著特殊的...
評分 評分 評分我譯的《麥田裏的守望者》(下稱《麥田》)終於由譯林齣版社齣版,就像我在“譯者後記”中所言,這讓我有種“圓滿”的感覺。從我譯完這本書的最後一個字到現在正式齣版,已是近八年的時間瞭,迴想起來,多少有點唏噓之感。 塞林格的《麥田》影響瞭許多代人,於我也有著特殊的...
評分記得第一次讀這本書,是在高中。學業繁重,可我心不在書上,於是便買瞭很多書,用以打發冗長的上課時間。年少輕狂無知,個性十足,世界想怎麼轉就怎麼轉,厭惡的人、事“呸”地一聲,轉身雲煙。當時讀《麥》,無法給以心靈的震撼,或許我本身就是瀟灑不羈的。 ...
16012010
评分16012010
评分該帶著如何的情感去看待這個孩子呢,是可憐、可恨,還是羨慕、欽佩,最讓我印象深刻的是,他說他的願望隻是想守護著一片麥田而已,或者其實所有事情都沒有那麼復雜,4顆星
评分很想再看一遍
评分很想再看一遍
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有