《彆林斯基選集》根據蘇聯科學院齣版的十三捲本《彆林斯基全集》,並參照蘇聯國傢文學齣版社一九四八年版《彆林斯基選集》三捲本進行編選和翻譯,主要內容包括論普希金、萊濛托夫、果戈理及其他俄國重要作傢的評論、一八四〇年至一八四七年的年度文學總評、對當時俄國文學中某些錯誤傾嚮及作品的批評,還有部分對西歐文學的評論。凡彆林斯基較重要的論文都盡量編選。讀者通過這六捲文論應可基本瞭解彆林斯基的文學觀點、主要著作、他對俄國現實主義文學思潮的巨大影響。這些文藝理論著作對於我們研究俄國文學的發展進程無疑將提供最重要的根據,對於我國的文藝創作也具有現實的藉鑒作用,應該說是一份頗有分量和價值的文學遺産。本書是
《彆林斯基選集》(第6捲)。
發表於2024-11-08
彆林斯基選集(第六捲) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 彆林斯基
值得重讀。
評分太好瞭……很難想象最後兩篇《1847年俄國文學一瞥》是在沉重的病勢下寫齣來的,寫得真好。這也應該是他的最後一篇年度總評瞭,它尤為細緻而且充滿瞭對俄羅斯的文學和社會深深的關切。彆林斯基是以他的整個心靈和生命進行創作的,他的文字率真熱忱,有一種野生的氣息,在長長的句子中常能爆發一股充沛的力量,非常感人。柏林說:“他若想傳達一項文學經驗,他都用上生命、他整個人,力圖去捕獲該項經驗的本質。他有超乎尋常的理解力與陳述力。”他的批評在一定程度上是可以不依附於作品存在的,它們本身就具有藝術性。這本書從一九六三年齣到二零零六年,半個多世紀裏有三個譯者前赴後繼的翻譯,他們為這本書付齣的心血和生命在譯文中察而可見,這本書呈現的文字狀態真的很好。感謝彆林斯基也感謝他們。
評分太好瞭……很難想象最後兩篇《1847年俄國文學一瞥》是在沉重的病勢下寫齣來的,寫得真好。這也應該是他的最後一篇年度總評瞭,它尤為細緻而且充滿瞭對俄羅斯的文學和社會深深的關切。彆林斯基是以他的整個心靈和生命進行創作的,他的文字率真熱忱,有一種野生的氣息,在長長的句子中常能爆發一股充沛的力量,非常感人。柏林說:“他若想傳達一項文學經驗,他都用上生命、他整個人,力圖去捕獲該項經驗的本質。他有超乎尋常的理解力與陳述力。”他的批評在一定程度上是可以不依附於作品存在的,它們本身就具有藝術性。這本書從一九六三年齣到二零零六年,半個多世紀裏有三個譯者前赴後繼的翻譯,他們為這本書付齣的心血和生命在譯文中察而可見,這本書呈現的文字狀態真的很好。感謝彆林斯基也感謝他們。
評分太好瞭……很難想象最後兩篇《1847年俄國文學一瞥》是在沉重的病勢下寫齣來的,寫得真好。這也應該是他的最後一篇年度總評瞭,它尤為細緻而且充滿瞭對俄羅斯的文學和社會深深的關切。彆林斯基是以他的整個心靈和生命進行創作的,他的文字率真熱忱,有一種野生的氣息,在長長的句子中常能爆發一股充沛的力量,非常感人。柏林說:“他若想傳達一項文學經驗,他都用上生命、他整個人,力圖去捕獲該項經驗的本質。他有超乎尋常的理解力與陳述力。”他的批評在一定程度上是可以不依附於作品存在的,它們本身就具有藝術性。這本書從一九六三年齣到二零零六年,半個多世紀裏有三個譯者前赴後繼的翻譯,他們為這本書付齣的心血和生命在譯文中察而可見,這本書呈現的文字狀態真的很好。感謝彆林斯基也感謝他們。
評分太好瞭……很難想象最後兩篇《1847年俄國文學一瞥》是在沉重的病勢下寫齣來的,寫得真好。這也應該是他的最後一篇年度總評瞭,它尤為細緻而且充滿瞭對俄羅斯的文學和社會深深的關切。彆林斯基是以他的整個心靈和生命進行創作的,他的文字率真熱忱,有一種野生的氣息,在長長的句子中常能爆發一股充沛的力量,非常感人。柏林說:“他若想傳達一項文學經驗,他都用上生命、他整個人,力圖去捕獲該項經驗的本質。他有超乎尋常的理解力與陳述力。”他的批評在一定程度上是可以不依附於作品存在的,它們本身就具有藝術性。這本書從一九六三年齣到二零零六年,半個多世紀裏有三個譯者前赴後繼的翻譯,他們為這本書付齣的心血和生命在譯文中察而可見,這本書呈現的文字狀態真的很好。感謝彆林斯基也感謝他們。
彆林斯基選集(第六捲) 2024 pdf epub mobi 電子書 下載