曹銘宗
一九五六年生,颱灣基隆人。
東海大學歷史係畢業,美國北德州大學新聞碩士;曾任聯閤報影劇、鄉情、文化版記者及主編、中興大學駐校作傢、東海大學中文係兼任講師;目前從事自由寫作,兼任英語導遊。
長期關注颱灣族群文化,並以歷史宏觀角度觀察颱灣多元文化,曾以〈迴來做番:當代平埔的族群認同與文化復興〉、〈檳榔西施的文化觀察〉、〈數位@文化.tw〉等係列報導,獲得三次吳舜文新聞獎文化專題報導獎。
齣版多本颱灣歷史、文化、語言、飲食、人物著作,包括《祝你永保安康》、《自學典範:颱灣史研究先驅曹永和》、《颱灣國語》、《颱灣廣告發燒語》、《颱灣的飲食街道:基隆廟口文化》等。
懷抱自由、平等、民主等普世價值,繼續在颱灣書寫颱灣。
純正颱灣製造!
就連原產國也失傳的用法!
聽過颱灣國語不稀奇,不知道你天天在用「颱式國語」就糗大瞭!
同樣是中文,颱灣叫做「國語」,中國叫做「普通話」,新馬地區叫做「華語」,中文在不同地域經過長久發展後,不論是語音、語法和詞彙,早就產生瞭不同的差異。颱灣雖小,歷史卻與族群同樣豐富,原住民、荷蘭人、西班牙人、大清帝國、日本人、外省人、客傢人,統統都在這塊土地上留下瞭痕跡。
荷蘭人帶來瞭「蓮霧」和「高麗菜」,原住民的獨木舟變成瞭「艋舺」,日本人引進瞭「瓦斯」和「蓬萊米」,外省人開瞭許多「外省麵」店。港片當道讓「大哥大」好不威風,港星則教我們認識瞭「事業線」,還有阿公阿嬤的客傢話和颱語,「粉好」、「好傢在」、「大俗賣」、「吐槽」,全都融入瞭我們每天在用的國語裡。
颱灣獨特的歷史與文化創造瞭「颱式國語」,有些詞彙在颱灣被發揚光大、有些用法在原產國甚至早已不再使用,這些語言與字彙是百分之百的「颱灣style」,正港颱灣齣品。不說不知道,說齣來保證讓人嘖嘖稱奇,大呼「想不到竟然是這樣」!
「機車」為什麼是罵人的話?跟機車又有什麼關係?
「好康」的「康」原來是指一個洞?
「摃龜」其實跟烏龜一點關係也沒有?
「菜鳥」本來應該是「菜鴨」?
愛泡湯的日本人居然不知道什麼是「泡湯」?
更多讓人大呼過癮、有趣無比的小故事都在書裡,帶你一探溯源,一次補足見識與知識!
發表於2024-11-06
颱灣人也不知道的颱式國語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 方言 文字學 近期待讀文史書 不買不行
蠻好玩的(“白賊”條值得商榷)
評分尺度蠻大的:波霸…打手槍…牛肉秀…
評分很多個驚嘆號,哈哈。
評分好玩兒
評分好玩兒
颱灣人也不知道的颱式國語 2024 pdf epub mobi 電子書 下載