張錯,原名張振翱,客籍惠陽人,颱灣國立政治大學西洋語文學係學士,美國楊百翰大學英文係碩士,西雅圖華盛頓大學比較文學博士。現任美國南加州大學中國及比較文學係、東亞西所正教授。
本書針對文學入門者的知識需求,編選西洋文學中重要關鍵詞彙與術語共一百一十則,從最基本的文學觀念,如文類(genre)、正典(canon)、隱喻(metaphor)、獨白(soliloquy),到二十世紀的文學理論,如結構主義(structuralism)、女性主義(feminism)、後殖民批評(Postcolonial criticism)、文化研究(cultural studies);從古希臘亞裏斯多德的《詩學》論述,到浪漫主義(Romanticism)、自然主義(Naturalism)、現代主義(Modernism)、後現代主義(postmodernism)等近、現代文學潮流,一一予以介紹。
作者具備深厚的西洋文學和比較文學素養,以深入淺齣的方式引導讀者進入文學的殿堂。本書獨具特色,在解說關鍵詞彙之時,引舉中外文學裡適切的篇章為實例,分析基本文學觀念與技巧,實有別於坊間其他工具書。書中文字準確而不艱深,引文生動有趣,畫龍點睛,相得益彰。對於人文相關科係的學生、對文學有興趣的讀者,或從事西洋文學研究的人士,本書實為不可或缺的參考工具書。
發表於2024-12-23
西洋文學術語手冊 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
評分不是簡單的注釋,也不是麵沉似水的分析。作者張錯我不認識,但通過文章可以想見他本人:博學,概念是抽象的,而君子的解釋是生動有趣的,行文瀟灑,有魏晉風度,中文底子不俗。英文就不必說瞭,就像當年傅雷26歲時用法語給法國藝術傢講授西方藝術史,直講得颱下一驚一乍,以為...
圖書標籤: 西洋文學術語手冊:文學詮釋舉隅 現代文學 文學批評 文化研究 雞精書 性別研究 張錯 同誌-酷兒
夠簡明
評分夠簡明
評分夠簡明
評分夠簡明
評分夠簡明
西洋文學術語手冊 2024 pdf epub mobi 電子書 下載