醫學的發展實在是太快瞭,微創、顯微、三維成像、基因治療等,就像一盞盞耀眼的明燈,掛在我們醫學的宏偉殿堂之上,令人目不暇接又欣喜萬分。作為一名外科醫生,我非常慶幸自己能躬逢其盛。我國醫學界的對外交流也日益頻繁,以我院為例,每年齣國留學、齣國進修、參加國際會議的人數超過200人次,在國外各類醫學雜誌發錶論文超過150篇。全國廣大的醫務人員在醫學研究、醫學寫作、醫學翻譯時,迫切需要掌握醫學外語(主要是英語、日語、德語等)的基本詞匯(拼寫、發音、譯名)。為瞭滿足醫學界的這一迫切需要,我們組織我院留學歸國人員編寫瞭三個語種的醫學小詞典:
《漢英醫學小詞典》
《漢日醫學小詞典》
《漢德醫學小詞典》
這三部詞典各收錄近10000條最常用的漢語英語(德語、日語)對應醫學詞匯,均使用相同的漢語拼音檢索。漢語部分嚴格參照全國科學技術名詞審定委員會公布的標準醫學名詞,英文和德文給齣瞭標準國際音標,日文給齣瞭假名發音。
發表於2024-11-18
漢德醫學小詞典 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 希望這本書彆再害後來人瞭 工具書
截止目前用過的最爛的工具書,沒有之一。滿篇的打印錯誤、音標亂寫、英德混用也就算瞭。最搞笑的是很多德文翻譯似乎完全是中文逐字硬翻過來的。比如瘋牛病不叫Rinderwahn反而翻成瞭verrückte kuhkrankheit,限製酶(restriktionsenzym)居然真的變成瞭beschränkendes Enzym,這尼瑪叫我說什麼好呢。。。類似的例子滿本都是,總之希望這本書不要再坑人瞭。。。
評分截止目前用過的最爛的工具書,沒有之一。滿篇的打印錯誤、音標亂寫、英德混用也就算瞭。最搞笑的是很多德文翻譯似乎完全是中文逐字硬翻過來的。比如瘋牛病不叫Rinderwahn反而翻成瞭verrückte kuhkrankheit,限製酶(restriktionsenzym)居然真的變成瞭beschränkendes Enzym,這尼瑪叫我說什麼好呢。。。類似的例子滿本都是,總之希望這本書不要再坑人瞭。。。
評分截止目前用過的最爛的工具書,沒有之一。滿篇的打印錯誤、音標亂寫、英德混用也就算瞭。最搞笑的是很多德文翻譯似乎完全是中文逐字硬翻過來的。比如瘋牛病不叫Rinderwahn反而翻成瞭verrückte kuhkrankheit,限製酶(restriktionsenzym)居然真的變成瞭beschränkendes Enzym,這尼瑪叫我說什麼好呢。。。類似的例子滿本都是,總之希望這本書不要再坑人瞭。。。
評分截止目前用過的最爛的工具書,沒有之一。滿篇的打印錯誤、音標亂寫、英德混用也就算瞭。最搞笑的是很多德文翻譯似乎完全是中文逐字硬翻過來的。比如瘋牛病不叫Rinderwahn反而翻成瞭verrückte kuhkrankheit,限製酶(restriktionsenzym)居然真的變成瞭beschränkendes Enzym,這尼瑪叫我說什麼好呢。。。類似的例子滿本都是,總之希望這本書不要再坑人瞭。。。
評分截止目前用過的最爛的工具書,沒有之一。滿篇的打印錯誤、音標亂寫、英德混用也就算瞭。最搞笑的是很多德文翻譯似乎完全是中文逐字硬翻過來的。比如瘋牛病不叫Rinderwahn反而翻成瞭verrückte kuhkrankheit,限製酶(restriktionsenzym)居然真的變成瞭beschränkendes Enzym,這尼瑪叫我說什麼好呢。。。類似的例子滿本都是,總之希望這本書不要再坑人瞭。。。
漢德醫學小詞典 2024 pdf epub mobi 電子書 下載