In this, his final book, Erich Auerbach writes, "My purpose is always to write history." Tracing the transformations of classical Latin rhetoric from late antiquity to the modern era, he explores major concerns raised in his Mimesis: the historical and social contexts in which writings were received, and issues of aesthetics, semantics, stylistics, and sociology that anticipate the concerns of the new historicism.</p>
读过《蓦仿论》来读这本书,依然不好读。我不光语言能力不够,还缺乏修辞学的基本修养,所以很多部分只能看懂结论,具体的分析很难完全明白。虽说是《蓦仿论》的补充,但写作风格挺不同的,后两篇讨论的范围极其广泛,尤其最后一篇,很扎实,讲的是西方文学语言及其读者群体的发展史。此外,我读的版本里,书后有作者发表过的所有作品的列表,各个版本和翻译都包括在内,非常有用。书的导论部分标题为《目标与方法》,其中奥尔巴赫清楚地介绍了自己在思想和治学方法方面受到的影响,内容和Porter编的文选中讲维科的几篇非常一致,但更系统些。不知道为什么这一本没有The Drama of European Literature那么知名。
评分都是长文,写欧洲文学传统的衰落和新生,斯宾格勒似的笔触,感觉甚至比Mimesis更好
评分读过《蓦仿论》来读这本书,依然不好读。我不光语言能力不够,还缺乏修辞学的基本修养,所以很多部分只能看懂结论,具体的分析很难完全明白。虽说是《蓦仿论》的补充,但写作风格挺不同的,后两篇讨论的范围极其广泛,尤其最后一篇,很扎实,讲的是西方文学语言及其读者群体的发展史。此外,我读的版本里,书后有作者发表过的所有作品的列表,各个版本和翻译都包括在内,非常有用。书的导论部分标题为《目标与方法》,其中奥尔巴赫清楚地介绍了自己在思想和治学方法方面受到的影响,内容和Porter编的文选中讲维科的几篇非常一致,但更系统些。不知道为什么这一本没有The Drama of European Literature那么知名。
评分读过《蓦仿论》来读这本书,依然不好读。我不光语言能力不够,还缺乏修辞学的基本修养,所以很多部分只能看懂结论,具体的分析很难完全明白。虽说是《蓦仿论》的补充,但写作风格挺不同的,后两篇讨论的范围极其广泛,尤其最后一篇,很扎实,讲的是西方文学语言及其读者群体的发展史。此外,我读的版本里,书后有作者发表过的所有作品的列表,各个版本和翻译都包括在内,非常有用。书的导论部分标题为《目标与方法》,其中奥尔巴赫清楚地介绍了自己在思想和治学方法方面受到的影响,内容和Porter编的文选中讲维科的几篇非常一致,但更系统些。不知道为什么这一本没有The Drama of European Literature那么知名。
评分读过《蓦仿论》来读这本书,依然不好读。我不光语言能力不够,还缺乏修辞学的基本修养,所以很多部分只能看懂结论,具体的分析很难完全明白。虽说是《蓦仿论》的补充,但写作风格挺不同的,后两篇讨论的范围极其广泛,尤其最后一篇,很扎实,讲的是西方文学语言及其读者群体的发展史。此外,我读的版本里,书后有作者发表过的所有作品的列表,各个版本和翻译都包括在内,非常有用。书的导论部分标题为《目标与方法》,其中奥尔巴赫清楚地介绍了自己在思想和治学方法方面受到的影响,内容和Porter编的文选中讲维科的几篇非常一致,但更系统些。不知道为什么这一本没有The Drama of European Literature那么知名。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有