发表于2024-12-23
One Hundred & Seventy Chinese Poems (Literature & Criticism) 2024 pdf epub mobi 电子书
图书标签: 翻译 中国古典文学 购 诗歌 诗 论文参考 英语 英文待购
First published 1918
Reprinted ten times between 1919 and 1947
New edition 1962
#开头第一首便是《国殇》(Battle),加上出现在《山鬼》(The Mountain Spirit)注释中的《礼魂》,韦利算是把《九歌》译全了。 白居易译得最好。
评分韦利汉诗英译传播最广影响最大的书,再版重版较多。合计66首英译唐诗,包括陈子昂、王绩、元结、曹松和包居易的诗歌,白居易是大头。此书对唐诗的选择,白居易占据半壁江山,译者对白的喜爱由此可见。翻译中的错误屡见不鲜,论文是否可以论一论呢?其实韦利还是很牛的!版本:1919.NEW YORK. ALFRED A KNOPF MCMXIX.
评分#开头第一首便是《国殇》(Battle),加上出现在《山鬼》(The Mountain Spirit)注释中的《礼魂》,韦利算是把《九歌》译全了。 白居易译得最好。
评分韦利汉诗英译传播最广影响最大的书,再版重版较多。合计66首英译唐诗,包括陈子昂、王绩、元结、曹松和包居易的诗歌,白居易是大头。此书对唐诗的选择,白居易占据半壁江山,译者对白的喜爱由此可见。翻译中的错误屡见不鲜,论文是否可以论一论呢?其实韦利还是很牛的!版本:1919.NEW YORK. ALFRED A KNOPF MCMXIX.
评分韦利汉诗英译传播最广影响最大的书,再版重版较多。合计66首英译唐诗,包括陈子昂、王绩、元结、曹松和包居易的诗歌,白居易是大头。此书对唐诗的选择,白居易占据半壁江山,译者对白的喜爱由此可见。翻译中的错误屡见不鲜,论文是否可以论一论呢?其实韦利还是很牛的!版本:1919.NEW YORK. ALFRED A KNOPF MCMXIX.
One Hundred & Seventy Chinese Poems (Literature & Criticism) 2024 pdf epub mobi 电子书