勒·柯布西耶(Le Corbusier,1887.10.6-1965-8-27),20世紀最著名的建築大師、城市規劃傢和作傢。是現代建築運動的激進分子和主將,被稱為“現代建築的旗手”。他和瓦爾特·格羅皮烏斯(Walter Gropius )、路德維格·密斯·凡·德·羅(Ludwig Mies van der Rohe,原名Maria Ludwig Michael)、賴特(Frank Lloyd Wright)並稱為“現代建築派或國際形式建築派的主要代錶”。
Published in 1923, Toward an Architecture had an immediate impact on architects throughout Europe and remains a foundational text for students and professionals. Le Corbusier urges readers to cease thinking of architecture as a matter of historical styles and instead open their eyes to the modern world. Simultaneously a historian, critic, and prophet, he provocatively juxtaposes views of classical Greece and Renaissance Rome with images of airplanes, cars, and ocean liners. Le Corbusier's slogans--such as "the house is a machine for living in"--and philosophy changed how his contemporaries saw the relationship between architecture, technology, and history. This edition includes a new translation of the original text, a scholarly introduction, and background notes that illuminate the text and illustrations.
發表於2025-02-07
Toward an Architecture (Texts & Documents) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
剛看完《走嚮新建築》,這是從本科就聽說過無數遍的一本書,現代建築學的綱領性書籍。但是由於柯布文風的特殊性(柯布一生寫瞭57本書),語言的速度很快,而且是跳躍式的,沒有明晰的條理。如果按照柯布的標準“藝術作品應該有清晰的形式”,那麼這本書做得是不夠好的。所...
評分英文譯者錯把柯布元書 Vers Une Architecture 翻譯為 Towards a New Architecture,陳誌華老師不懂法語,竟從錯誤的英譯版翻譯柯布的文字,結果書本被名為《走嚮新建築》。縱不明內容,把法文直譯過來叫《麵對一種建築》總也強些。 又想起建築史課本裏陳老師對西方建築史有多處...
評分目前能買到的兩個中文譯本對比,均為英譯中。隨意翻的一頁,可能不具代錶性,但是應該能說明一些問題。 還有個彆的建築的翻譯問題,比如希臘聖母堂譯為高斯梅丹·聖瑪麗亞教堂(Basilica di Santa Maria in Cosmedin) 五星好評的各位真的能看懂陳誌華版嗎?(
評分對這本書無須太大期待,但對於對建築有熱情的人來說,擁有一本也是件很美的事。我讀高中時在一篇書評裏見到它的封麵,就禁不住滿世界地尋找起來,未果,視為遺憾。大二時在一所大學的圖書館讀者服務部裏與它邂逅,很exiting,買迴來一翻,覺得一般,再沒看過。但是作為在我...
評分《走嚮新建築》是法國建築師勒·柯布西耶(Le Corbusier)1923 年齣版的檄文體小書,在書中他毫無保留地指責當時的住宅建築是「髒兮兮的蝸牛殼」「壓抑」「毫無用處」「充滿瞭病菌的破舊馬車」,並稱贊飛機、輪船、汽車等大工業産品以及美國新齣現的建築和諧、閤乎比例且激發智...
圖書標籤: 藝術建築設計 設計 建築係 建築 architecture Modernism Le_Corbusier
罪過罪過,現在纔讀經典
評分罪過罪過,現在纔讀經典
評分罪過罪過,現在纔讀經典
評分罪過罪過,現在纔讀經典
評分罪過罪過,現在纔讀經典
Toward an Architecture (Texts & Documents) 2025 pdf epub mobi 電子書 下載