约翰·狄克森·卡尔 John Dickson Carr(1906-1977),美国宾州联合镇人,父亲是位律师。从高中时代起卡尔就为当地报纸写些运动故事,也尝试创作侦探小说和历史冒险小说。1920年代末卡尔远赴法国巴黎求学,他的第一本小说《夜行者》(It Walks By Night)在1929年出版。他曾经表示:「他们把我送去学校,希望将我教育成像我父亲一样的律师,但我只想写侦探小说。我指的不是那种旷世巨作之类的无聊东西,我的意思是我就是要写侦探小说。」
1931年他与一位英国女子结婚定居英国。在英国期间,卡尔除了创作推理小说外也活跃于广播界。他为BBC编写的推理广播剧“Appointment with Fear”是二次大战期间BBC非常受欢迎的招牌节目。美国军方因而破例让他免赴战场,留在BBC服务盟国人民。1965年卡尔离开英国,移居南卡罗来纳州格里维尔,在那里定居直到1977年过世。
卡尔曾获得美国推理小说界的最高荣耀──终身大师奖,并成为英国极具权威却也极端封闭的「推理俱乐部」成员(只有两名美国作家得以进入,另一位是派翠西亚.海史密斯Patricia Highsmith)。卡尔擅长设计复杂的密谋,生动营造出超自然的诡异氛围,让人有置身其中之感。他书中的人物常在不可思议的情况下消失无踪,或是在密室身亡,而他总能揭开各种诡计,提出合理的解答。他毕生写了约80本小说,创造出各种「不可能的犯罪」,为他赢得「密室之王」的美誉。著名的推理小说家兼评论家埃德蒙.克里斯宾(Edmund Crispin)就推崇他:「论手法之精微高妙和气氛的营造技巧,他确可跻身英语系国家继爱伦坡之后三、四位最伟大的推理小说作家之列。」
发表于2024-12-22
沉睡的人面狮身 2024 pdf epub mobi 电子书
卡尔的作品,故事情节永远是那么吸引人,对此赞美已经说过太多次了。而这一次,我想谈谈别的,比如说,爱情。 新版卡尔导读,私家侦探文中曾提到,卡尔的后期文风中融入了很多新的元素。而爱情就是这个时段的卡尔重点着墨的元素之一。 这本书的翻译并不好,很多都是英文直译...
评分 评分拖拖拉拉得直道吉林也出版了,才把臉譜的版本看完。這一下,十二部中文版的卡爾系列算是大功告成。 說起來,我還真不能算是卡爾的茶,原因嗎,雖然同是解謎類,自然是和奎因完全走不同取向。 真正邏輯嚴密和詭計驚人兩造俱到的在推理小説中鳳毛麟角,而自我感覺,真正將兩者結...
评分 评分案件本身四平八稳,故事脉络清晰,推理也无大问题。我的不满主要在三方面: 一是标题“沉睡的人面狮身”文不对题。最初以为跟尼罗河惨案一样是以埃及为背景,特地把本书带去埃及看,最后发现原来纯属噱头,与案件基本毫无关联。 二是本案密室虽然有新意,但其实是脱离于本案之...
图书标签: 约翰·狄克森·卡尔 推理 美国 古典推理文库 推理小说 小说 约翰·狄克逊·卡尔 古典推理
战争结束后,唐纳.何顿回到熟悉的伦敦,谣传昔日恋人希莉雅.德沃何发失心疯,只因希莉雅不相信姐姐玛歌死于单纯的脑溢血──她认为有个冷血凶手夺走玛歌的性命,那个人就是她的亲姊夫索雷.马许。但当初负责验尸的医师并不认同希莉雅的看法,甚至暗示希莉雅应该求助心理医师。此时,菲尔博士受好友海德雷督察长所托,绕来此地一探究竟……
菲尔博士听取两造说法后宣布:「两边都说谎,但两边都诚实,而且都不是杀害玛歌的凶手。」菲尔博士顾不得解释,连忙赶赴墓地做一项重要的检验。墓室是石造的,入口的门锁当年被贴上盖有人面狮身像的封印──未被破坏的封印显示这座墓室确实被人面狮身守护着,无人能够进出。但一踏进墓室,映入眼帘的竟是让人无法相信的景象:四具各重达八百磅的棺木,像被巨人力士抬起推落般一片混乱,地上一层均匀且不留脚印的细沙,记录着不可能有人踏进墓室一步……这难道是玛歌的怨灵作祟,还是谁别有企图?谁才是真正的凶手?
什么翻译!什么叫“姊姊”!什么叫“天公在上”!什么叫“雷公在上”!什么叫“天公娘娘在上”啊!!!
评分翻译得很萌
评分什么翻译!什么叫“姊姊”!什么叫“天公在上”!什么叫“雷公在上”!什么叫“天公娘娘在上”啊!!!
评分不明觉厉,人面狮身在哪里
评分相当精彩的故事,几乎让人想一口气读到最后,一个悬念接着一个悬念。对故事中每个角色的认识,都在随着故事的推进而不断发生改变。尤其是桃乐丝那个角色,真的是富有层次,到故事的最后都让人拍案叫绝,真是一个值得玩味的女孩(可笑的是,一开始我还以为她是个被阴毒大叔蛊惑了的傻白甜富家千金)。应该是卡尔最有阿加莎风味的一篇故事。
沉睡的人面狮身 2024 pdf epub mobi 电子书