Curry serves up a delectable history of Indian cuisine, ranging from the imperial kitchen of the Mughal invader Babur to the smoky cookhouse of the British Raj. In this fascinating volume, the first authoritative history of Indian food, Lizzie Collingham reveals that almost every well-known Indian dish is the product of a long history of invasion and the fusion of different food traditions. We see how, with the arrival of Portuguese explorers and the Mughal horde, the cooking styles and ingredients of central Asia, Persia, and Europe came to the subcontinent, where over the next four centuries they mixed with traditional Indian food to produce the popular cuisine that we know today. Portuguese spice merchants, for example, introduced vinegar marinades and the British contributed their passion for roast meat. When these new ingredients were mixed with native spices such as cardamom and black pepper, they gave birth to such popular dishes as biryani, jalfrezi, and vindaloo. In fact, vindaloo is an adaptation of the Portuguese dish "carne de vinho e alhos-"-the name "vindaloo" a garbled pronunciation of "vinho e alhos"--and even "curry" comes from the Portuguese pronunciation of an Indian word. Finally, Collingham describes how Indian food has spread around the world, from the curry houses of London to the railway stands of Tokyo, where "karee raisu" (curry rice) is a favorite Japanese comfort food. We even visit Madras Mahal, the first Kosher Indian restaurant, in Manhattan. Richly spiced with colorful anecdotes and curious historical facts, and attractively designed with 34 illustrations, 5 maps, and numerous recipes, Curry is vivid, entertaining, and delicious--a feast for food lovers everywhere.
莉澤特•科林厄姆(Lizzie Collingham)在劍橋耶穌學院充任訪問學者之前,曾在沃威剋大學教授曆史。她著有《帝國體製:英國統治印度時期的物質經驗,1800-1947年》。現在身為自由學者兼作傢的她曾在瑞士、德國、奧地利和法國生活過,但仍在尋覓定居之處。 邵文實,文學博士,現為東南大學中文係副教授。教書研習之餘,以翻譯為樂,迄今已齣版的譯著有《女性白皮書》、《非常女人》(北方文藝齣版社,2000年)、《贏者之師》、《美國悲劇》(昆侖齣版社,2001年)、《日本魅影》(鷺江齣版社,2006年)等十餘部,共計三百餘萬字。
咖喱是一種沒有國籍的食物,它的底料來自印度,烹飪術來自波斯、中亞,最終將咖喱定型的卻是以難吃聞名的英國菜係。到瞭21世紀,印度餐廳在倫敦遍地開花,但實際上店裏的咖喱飯是孟加拉廚師做的;英國外交大臣曾宣布紅咖喱雞為不列顛國菜,然而美食評論傢譏諷道,這並沒有證明...
評分咖喱是一種沒有國籍的食物,它的底料來自印度,烹飪術來自波斯、中亞,最終將咖喱定型的卻是以難吃聞名的英國菜係。到瞭21世紀,印度餐廳在倫敦遍地開花,但實際上店裏的咖喱飯是孟加拉廚師做的;英國外交大臣曾宣布紅咖喱雞為不列顛國菜,然而美食評論傢譏諷道,這並沒有證明...
評分這本書在手頭放瞭半年多終於提起興趣讀完瞭。看完的時候,嘴裏泛齣瞭奶油的甜膩味道——果然對於某而言,印度式咖喱作為一種日常食品還是口味太重瞭。而這本書,也不是一本輕鬆的讀物。 一直以為咖喱是指某種加入特定香料燉齣的食物,但事實上,咖喱幾乎可以代錶大部分的印度菜...
評分咖喱是一種沒有國籍的食物,它的底料來自印度,烹飪術來自波斯、中亞,最終將咖喱定型的卻是以難吃聞名的英國菜係。到瞭21世紀,印度餐廳在倫敦遍地開花,但實際上店裏的咖喱飯是孟加拉廚師做的;英國外交大臣曾宣布紅咖喱雞為不列顛國菜,然而美食評論傢譏諷道,這並沒有證明...
評分看到書名,本以為是一本專門寫咖喱製作的美食之書,可翻開封麵後纔明白這其實是一本印度咖喱變遷的曆史書。當然,既然是以咖喱為主題,自然不會少瞭各種各樣的咖喱美食製作方法,隻不過讀來有一種在讀曆史書般的迷茫感。 當我們聽到咖喱的時候,腦海中齣現的必然是一種黃色的...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有