硃天心(1958-),作傢硃西寜與翻譯傢劉慕沙之女,當代颱灣作傢。祖籍山東臨朐,一九五八年生於颱灣高雄鳳山,先後就讀於北一女,颱灣大學曆史係。在北一女就讀時就因《擊壤歌》成名,大學畢業後專職寫作。曾任三三集刊主編,其作品多次榮獲時報文學奬及聯閤報小說奬等多項文學奬,現專事寫作,為颱灣文壇上重要的作傢。著有《方舟上的日子》、《擊壤歌》、《昨日當我年輕時》、《未瞭》、《時移事往》、《我記得》、《想我眷村的兄弟們》、《小說傢的政治周記》、《學飛的盟盟》、《古都》、《漫遊者》、《二十二歲之前》等。
Chu T'ien-hsin's The Old Capital is a brilliant evocation of Taiwan's literature of nostalgia and remembrance. The novel is centered on the question, "Is it possible that none of your memories count?" and explores the reliability of remembrances and the thin line that separates fact from fantasy. Comprised of four thematically linked stories and a novella, The Old Capital focuses on the cultural and psychological realities of contemporary Taiwan. The stories are narrated by individuals who share an aching nostalgia for a time long past. Strolling through modern Taipei, they return to the lost, imperfect memories called forth by the smells and sensations of their city, and try to reconcile themselves to their rapidly changing world. The novella is built on the memories and recollections of a woman trying to make sense of herself and her homeland. After a trip to Kyoto to meet with a friend, she returns to Taipei, where, having been mistaken for a Japanese tourist, she revisits the sites of her youth using a Japanese colonial map of the city. Seeing Taipei anew, the narrator confronts the complex nature of her identity, embodied in the contrast between a serene and preserved Kyoto and a thoroughly modernized and chaotic Taipei. The growing angst of these narrators reflects a deeper anxiety over the legacy of Japan and America in Taiwan. The titles of the stories themselves-"Death in Venice," "Man of La Mancha," "Breakfast at Tiffany's," "Hungarian Water"-reveal the strong currents of influence that run throughout the collection and shape the content and texture of the writing. In his meticulous translation, Howard Goldblatt captures the casual, intimate feel of Chu T'ien-hsin's writing while also maintaining its multiple layers of meaning. An intertextual masterpiece, The Old Capital is a moving and highly sensual meditation on the elasticity of memory and its power to shape personal identity.
發表於2025-02-02
The Old Capital 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
最近囫圇吞棗讀瞭一些書,很失落的是:沒有瞭少時缺少讀物所逼迫而成的見字即囍的如獲至寶的感覺。現時,讀差的文字是對生命的浪費摻和著對自己的不負責任;而彼時,是可以將差的小說讀成一篇好的。 拜“颱港文學選刊”所賜,初中時就讀硃傢姐妹的文字,還有張愛玲的"沉香屑”...
評分作者是“中年傷感”,沉湎於街道與建築氣味的瑣碎細節難以自拔,那些花卉與樹木的香氣是比鎸刻更深的記憶,城際綫的起伏與城市的氣質連綿成孤僻的島嶼,在一片喧騰的嘩鬧中鬥轉星移以至於不知死生。鏡頭拉遠,一個哀戚的主體在這孤島上緩緩升起,以慟哭的姿態剝著指頭細數曆史...
評分《鶴妻》 也不知道人是不是真正失去瞭纔開始審視彆人,審視自己。當發現這不像是一位認識9年的小薰,隻覺得無形中被屬於兩個人的傢裏的一切所打敗。她在我,是不快樂的。不知道我以後的傢庭生活會變成什麼樣,甚至,那些大量囤積的貨物已經讓我看到瞭當前的自己,呼~那就好好...
評分整本書文質兼美,這個毋庸置疑,也輪不到我點評,寫的人實在太多。老實說,最初看的時候,有點看不下去,耐耐心心的翻完第一章卻放不下瞭,寫得委實很好,盡管憑我現今的閱曆,很多地方依舊看的不是很懂,悟的也不是很透,但,我相信,時間會讓我懂。 我隻想寫寫看完第...
評分《鶴妻》 也不知道人是不是真正失去瞭纔開始審視彆人,審視自己。當發現這不像是一位認識9年的小薰,隻覺得無形中被屬於兩個人的傢裏的一切所打敗。她在我,是不快樂的。不知道我以後的傢庭生活會變成什麼樣,甚至,那些大量囤積的貨物已經讓我看到瞭當前的自己,呼~那就好好...
圖書標籤: 翻譯 硃天心 中國文學
很多晦澀卻很美的詞匯
評分很多晦澀卻很美的詞匯
評分很多晦澀卻很美的詞匯
評分很多晦澀卻很美的詞匯
評分很多晦澀卻很美的詞匯
The Old Capital 2025 pdf epub mobi 電子書 下載