故事始于十六世纪伊丽莎白时代,终于一九二八年伍尔夫搁笔的“现时”,历时四百年。奥兰多先是一位天真无邪的贵族美少年,因深受伊丽莎白女王宠幸而入宫廷。詹姆斯王登基后,大霜冻降临,奥兰多偶遇一位俄罗斯公主,坠入情网,结果失恋亦失宠,隐居乡间大宅。奥兰多从小迷恋文学和诗歌,莎士比亚的身影令他难以忘怀,设法与小有名气的诗人格林相识,不料又受戏弄,加之不堪忍受罗马尼亚女大公的纠缠,遂请缨出使土耳其。在君士坦丁堡的一场大火之后,奥兰多变为女子,离开官场,混迹于吉普赛人之间。再后返回英国,成为上流社会的贵妇,结识一批当时著名文人。进入维多利亚时代,为了继续写作,奥兰多只能与时代精神妥协,并嫁给了一位海船长。到故事结尾,奥兰多已是二十世纪的获奖诗人,回到那贯穿全书、象征传统的大宅,来到大橡树下,回顾她对文学和诗歌的永恒的追求。
弗吉尼亚·伍尔夫,英国著名女作家,二十世纪现代主义作家与女性主义文学先锋之一。在两次世界大战期间是伦敦文学界的核心人物,同时也是知名文学组织“布鲁姆茨伯里”的组织者之一。其代表作包括:小说《达洛维夫人》《到灯塔去》《海浪》以及非虚构作品、女性主义文学宣言《一间自己的房间》等
相比伍尔夫的其他作品,这部轻松有趣的多。它几乎隐去了伍尔夫惯用的意识流手法,故事连贯而流畅。不像阅读《海浪》那样,被碎片化的呓语逼到发疯,不断捡起丢下。《奥兰多》只花了我两个下午就酣畅地读完了。 人物设定很有意思,作者一本正经地做出为奥兰多写传记的样子,配...
评分关于两性,更关于对写作的追求,意识流的文字啊,也可以把一个故事讲的流畅动人,仿佛优美的诗歌一般。奥兰多以男人和女人的身份活了几百年,他/她的经历可以发展得很长,很深,可是伍尔夫很聪明,没必要多说的情节便狡猾地辩解几句,迅速带过——绚丽的文字动人心魄,可华丽词...
评分(短评写不下,第一本伍尔芙,胡言乱语。) 伍尔芙仿佛想要集天下之大美来赞美她热爱的文学。于是,行文酣畅,笔调瑰丽柔和,语气肃穆活泼,精妙的讽刺错落其间,温柔与凌厉共生,时间流逝又昭示永恒。 有作为奇幻故事的瑰丽,也有作为女性主义范本的深刻。 奥兰多的魅力延续四...
评分这本书两年前就放在书架上了 还有伍尔芙其他的小说 早就在那儿了 却一直没有去读 我甚至反省过自己对伍尔芙本身的兴趣 超过了她的书 这是不对的 现在我开始读这本书 昨天我看它看到了清晨 这是少有的现象 更何况是这样一本奇特的书 它放在那里 本身就是一个悬念
这本书的魅力,很大程度上源于它对“性别”和“存在”这一宏大主题的探讨,但它处理得极其巧妙,完全避开了说教的陷阱。它不是在阐述一个论点,而是在展示一种生命现象。主角的每一次转换,都像是对社会既定规范的一次温柔而坚定的试探。我特别喜欢作者如何通过外部世界的变化来映射角色的内在蜕变,比如从田园牧歌式的宁静到都市的喧嚣,每一次场景的切换都伴随着心境的微妙调整。阅读过程中,我强烈地感受到了一种跨越时代的共鸣,尽管我与书中的人物生活在完全不同的年代,但他们对爱、迷失、以及寻求归属感的挣扎,却是永恒不变的。这本书让人思考:我们所谓的“自我”,到底是由我们选择扮演的角色决定的,还是由我们内心深处不变的本质所决定的?它留给读者的不是一个明确的答案,而是一连串引人深思的问号。
评分这本书的结构就像一个迷宫,但它不是为了困住你,而是为了让你在其中尽情漫步。最让我印象深刻的是作者构建的那个“剧场感”——书中的许多场景,尤其是那些描绘社交场合的段落,简直就像是舞台上精心编排的戏剧片段,充满了隐喻和潜台词。人物之间的对话,表面上风平浪静,水面下却暗流汹涌,充满了那个时代特有的礼仪束缚与情感压抑。作者对细节的关注达到了偏执的程度,你甚至能闻到羊皮纸的气味、感受到丝绸的触感,这种沉浸式的体验是很多小说难以企及的。它不是一部情节驱动的小说,而是一部彻头彻尾的“体验驱动”的作品。它要求读者有极大的耐心去等待那些关键的、往往是极其内敛的情感爆发点,而一旦爆发,那种力量是震撼人心的,仿佛千年的积淀终于找到了宣泄的出口。
评分这本书简直是一场文学上的奇遇记,作者的笔触细腻入微,仿佛能感受到文字中流淌的时光的温度。故事的主人公,那个在历史长河中不断变换身份与性别的存在,其内心世界的复杂与丰富程度令人叹为观止。我读到许多关于时间、身份认同以及生命意义的深刻思考,这些思考并非空洞的说教,而是自然而然地融入到跌宕起伏的情节之中。特别是书中对不同历史时期的细致描摹,让我仿佛身临其境,无论是伊丽莎白一世的宫廷的华丽与暗流涌动,还是二战期间伦敦的萧瑟与坚韧,都刻画得栩栩如生。阅读过程中,我常常需要停下来,回味那些精妙的比喻和哲理性的句子,它们如同散落在广袤田野上的珍珠,需要耐心去发掘。这本书的叙事结构本身就是一种挑战,它打破了传统线性叙事的桎梏,充满了后现代主义的实验精神,这使得每一次翻页都充满了探索的乐趣。它更像是一部流动的美学作品,而非仅仅是一个传统意义上的小说,对阅读能力和理解力都有着很高的要求,但最终的回报是丰厚的精神洗礼。
评分说实话,我一开始被这本书的篇幅吓到了,但一旦真正沉浸进去,那种对篇幅的担忧便烟消云散了。它真正厉害的地方在于其叙事的“弹性”。时间在书中似乎失去了它固有的刻度,可以被拉伸、压缩,甚至在某些瞬间完全停滞。这种对时间维度的颠覆性处理,让我开始反思我们日常生活中对“生命流逝”的固有认知。我发现作者在描写人物的感知时,极其擅长利用对比手法,将永恒的孤独与短暂的狂喜并置,从而凸显出生命本身的虚无与珍贵。书中穿插的那些关于诗歌、戏剧、建筑的讨论,显得如此自然,仿佛它们就是构成主角灵魂的一部分,而不是生硬的知识点灌输。读完后,我感觉自己的历史观和时间观都得到了某种程度的重塑,它强迫你跳出“快节奏”的思维定式,去体验一种更深层次的存在状态。
评分这本书的语言风格,简直就像一位技艺高超的音乐家在演奏一曲结构复杂却又无比和谐的交响乐。我被那种华丽、绵长,带着古典韵味的句式深深吸引住了,每一个长句都如同精雕细琢的巴洛克式建筑,层层叠叠,信息量巨大,却又保持着惊人的平衡感。它不是那种读起来轻松愉快的消遣读物,更像是需要你全神贯注去“解码”的艺术品。作者对于词汇的掌控力达到了炉火纯青的地步,那些用词的选择,精准地烘托出了人物微妙的情绪波动和时代背景下的社会氛围。我尤其欣赏作者处理内心独白的方式,那种近乎于意识流的转折,真实地呈现了一个人在漫长生命中思绪的跳跃性和片段性。读完之后,我感觉自己不仅仅是看了一个故事,更是浸泡在了一种独特的文学氛围之中,那种被丰沛的文字能量所包围的感觉,久久不能散去。这绝对是一部需要反复品味的“老酒”,每次重读都会有新的感悟浮现。
评分意识形态太前卫了,伍尔夫所言的一个玩笑反而嘲笑揶揄了陈腐的性别观念(有时竟透露出一些莎士比亚喜剧中的错位幽默感);织体有些差强人意,时间维度不如《到灯塔去》的物理时间与心理时间长短完全错位,空间维度不及《海浪》的多声部叠置复调,是否正如奥兰多无法适应预告着新世纪到来的钟声敲响那样,这次鲜少运用意识流的伍尔夫是在不无伤感地高唱维多利亚时代文学最后的挽歌?
评分你是大橡树的孩子,你是大自然的新娘,你的生命静静流淌了四百年却还是在三十六岁时被现时敲醒,但你的灵魂或许是永恒的吧。(中译本真是隔靴搔痒 二刷一定要读原版惹 伍尔芙真太可爱了w
评分有时候觉得它轻佻的像个玩笑,有时候又觉得它深沉的像一首诗
评分四星半;一封写给文学的情书,跟随文字上天入地神游,一气呵成读完,体会何谓永恒的光阴,用文字构筑的心灵时间和物理时间的对抗,既绵延无涯又转瞬即逝的生命,在盈盈欲滴的岁月水珠里容纳进宇宙,无限往生,微观的相对论;几个世纪如白驹过隙,世界万象与风物变幻,政权更迭与故人新朋,统统在时间的网格里死生同状;伍尔夫文笔技巧高超,每个时空转换虽突如其来,依然能自然承接,读得非常顺畅,很有阅读快感,读时各种脑补场景;翻译也很好,用词典雅精准,词汇丰富,能撑起煌煌结构;不理解某些人的贬低。
评分戏谑之作,亦庄亦谐。雌雄同体的母题,有意思。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有