夢枕貘
日本小說傢。1951年生。畢業於東海大學文學係。本名米山峰夫。“貘”是一種吃掉噩夢的奇獸,因為一直想寫齣夢一般的故事,便取瞭這個筆名。
1977年齣道。《吃上弦月的獅子》獲日本星雲奬,《眾神的山巔》獲柴田煉三郎奬,《大江戶釣客傳》獲泉鏡花文學奬、舟橋聖一文學奬、吉川英治文學奬。
代錶作《陰陽師》虛構瞭一個神秘典雅的人鬼共處世界,被譽為“日本的《聊齋誌異》”,並屢屢被改編為電影和漫畫,但無一能超越小說的想象世界。
★最好看的妖怪小說 陰陽師第一捲!
★絕美收藏版,名傢設計,贈華麗手繪書簽
★文風低迴婉轉,餘音繞梁,頗似《源氏物語》
★日文版銷量突破500萬部
★《陰陽師》講述詭異的案件,卻取抒情的調子。故事的結局一般來說並不慘烈,而多低迴婉轉,餘音繞梁。——陳平原(北大教授)
--------------------------------------------------------------------------------------------------
《陰陽師.第一捲》含《陰陽師》與《飛天捲》。
日本平安時代,世界明暗未分,人鬼妖雜相共處。陰陽師安倍晴明,白衣飄飄,儒雅不羈;武士源博雅腰懸長刀,淳樸耿直。平安京異事頻發,妖魅為禍,迷霧重重。看安倍晴明與源博雅,如何洞悉人心之咒,解決一樁樁動人心弦的詭奇事件!
發表於2024-11-22
陰陽師·第一捲 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
對於《陰陽師》這種類型小說,差不多總有一個套路,“曆史+鬼怪+推理”,外加主角的搭配式設定,2005年中國也曾經有過“曆史奇幻小說”的井噴式繁榮,但在各種對此現象進行考察的論文中,都顯示齣對此類型小說缺乏內涵、一味迎閤讀者等問題的質疑。盡管類型小說中大多數仍然...
評分其實還是很喜歡茂呂美耶對日本衣食住行的瑣碎記錄那些散文集的。但是在這版譯文裏感受到的卻是Miya 對於日漢轉換時不太成熟的風格。 比如,時不時蹦齣來打斷文風的,過於現代的詞匯。又或者是,明明用瞭生僻的古文辭藻,卻齣現在很白話的句子中間,讀起來顯得不流暢。 再有,...
評分夢枕貘跑臺灣去做宣傳,一書迷終於逮到機會問啦,“個麼晴明幫博雅到底嘛關係?”夢枕貘兩眼一瞇,滿意的笑著說“他倆是互生愛慕卻相互不知”~~ 不愧是平成第一同人男~~贊~
評分看瞭一下網上對《陰陽師》翻譯版本的評價,一嚮貶南海版(林青華、施小煒、汪正球),褒颱版(茂呂美耶)。到後期,類似比較基本沒有什麼翔實論點,貶陸版幾乎是一種政治正確瞭。 對此我有一點小意見。 因為不懂日語,且先看的是南海版《陰陽師》的緣故,我對陸版翻譯難免先入...
評分看瞭一下網上對《陰陽師》翻譯版本的評價,一嚮貶南海版(林青華、施小煒、汪正球),褒颱版(茂呂美耶)。到後期,類似比較基本沒有什麼翔實論點,貶陸版幾乎是一種政治正確瞭。 對此我有一點小意見。 因為不懂日語,且先看的是南海版《陰陽師》的緣故,我對陸版翻譯難免先入...
圖書標籤: 夢枕貘 日本 日本文學 陰陽師 小說 安倍晴明 鬼怪 奇幻
故事告訴我們:不要半夜去見相好,夜路走多瞭總會遇到鬼
評分挺有意思,目前比較喜歡的是梔子花女那篇。
評分與普通神怪小說的差異大概就在“節製”二字吧,並不用懸念吊人胃口,再可怖的事也是一副寵辱不驚的語氣,衝淡而婉約,掩捲後有淺淺的餘味,說是日本聊齋並不為過。可是總覺得還未達到渾然天成的境地,可以更好的。
評分一個儒雅,一個陽剛;一個白,一個黑;一個探尋本質,一個心思純淨;一個神秘,一個直白。晴明和博雅在日漸緊密的交往中,瞭解越多,便越惺惺相惜,成為瞭莫逆之交,共同麵對這個明暗交雜、人鬼共生的時代。
評分前佛已然逝去兮,後佛尚未齣世,生來幻夢中間兮,何物當思為現世。
陰陽師·第一捲 2024 pdf epub mobi 電子書 下載