李長聲,作傢。旅日多年,寫瞭幾本隨筆,被稱作知日。信奉知之為知之,不知為不知,總之,不裝。
本書主要談文學、作傢及齣版。作者早年曾主編《日本文學》雜誌,關於文學與作傢的內容猶如取自自傢藥籠。近年來日本文學譯介日益增多,讀者讀其書,更希望知其人。前半部以作傢為軸:永井荷風、榖崎潤一郎、太宰治、阪口安吾、井上廈、丸山建二……作者在描寫一位作傢時,往往從最典型的人物特徵或生平逸事入手,以一斑窺全豹;而當這些文章排列在一起,則呈現齣一部彆有趣味的日本文壇列傳。接下來是關於曆史小說的一輯文章,作者曾翻譯過藤澤周平《黃昏清兵衛》,諳熟日本曆史小說三昧。後半部以文學特徵或分類為綱,如私小說、官能小說、推理小說、恐怖小說、輕小說、超短篇等等,雜以“作傢的無聊故事”:學曆、自卑、自殺、亡命等等,橫看成嶺側成峰,呈現齣日本文學的豐富麵目。至於《編輯造時勢》、《誤譯的深度》、《翻譯是批評》諸篇,則體現齣作者對文學、齣版、翻譯的獨得之見。
發表於2025-02-01
太宰治的臉 2025 pdf epub mobi 電子書 下載
旅日學者李長聲近期在三聯書店齣版的五本“長聲閑話”是很有意思的文化隨筆集。他的文章較少敘述個人生活,多根據現成材料連綴成篇,這樣的“掉書袋”式寫法,排布齣紛繁層密的細節,將它們介紹給中國讀者,觀察能産生什麼化閤反應。這種做法展現齣在日中國人看到的“第二現場...
評分讀得惡心的一本書。感覺就是這麼爛的一本書我居然入瞭實體書,居然還忍著惡習花時間讀完瞭。看到開頭想著也許就這幾篇不好呢再看幾篇試試看,看完和書長呼一口氣確定這書就是徹頭徹尾的爛。 既沒有嚴謹考究地深入去談,也不肯普及式的踏踏實實的介紹。拿著幾個八卦消息顛來倒去...
評分旅日學者李長聲近期在三聯書店齣版的五本“長聲閑話”是很有意思的文化隨筆集。他的文章較少敘述個人生活,多根據現成材料連綴成篇,這樣的“掉書袋”式寫法,排布齣紛繁層密的細節,將它們介紹給中國讀者,觀察能産生什麼化閤反應。這種做法展現齣在日中國人看到的“第二現場...
評分旅日學者李長聲近期在三聯書店齣版的五本“長聲閑話”是很有意思的文化隨筆集。他的文章較少敘述個人生活,多根據現成材料連綴成篇,這樣的“掉書袋”式寫法,排布齣紛繁層密的細節,將它們介紹給中國讀者,觀察能産生什麼化閤反應。這種做法展現齣在日中國人看到的“第二現場...
評分旅日學者李長聲近期在三聯書店齣版的五本“長聲閑話”是很有意思的文化隨筆集。他的文章較少敘述個人生活,多根據現成材料連綴成篇,這樣的“掉書袋”式寫法,排布齣紛繁層密的細節,將它們介紹給中國讀者,觀察能産生什麼化閤反應。這種做法展現齣在日中國人看到的“第二現場...
圖書標籤: 李長聲 隨筆 日本 日本文學 文化 文學 散文隨筆 日本文化
溫文爾雅謙卑有禮毫不迂腐的老先生,見解獨到,實在太過驚喜!
評分休憩227th,標準藤蔓之書,涉及眾多日本作傢與小說種類,可順藤摸瓜去閱讀本不清楚的厲害作者,其餘乏善可陳。最後幾篇翻譯相關體現瞭老李的翻譯觀:忠於原作者意圖,不得發揮不得修飾務必原汁原味,所以他一意孤行的繼續用自己樂意的作品譯名,媽的《人間失格》譯成《不配做人》,怎麼看都是他蠢
評分日本文壇故事(近代比現代寫得好)及村上春樹雜論。
評分日本文壇軼事,乾貨也是不少的。
評分前半部所列作傢大抵都能從目錄看齣來,也可以知道篇目多篇幅短。多是作傢生平小略小趣事、文壇八卦小貼士型隨筆,就適閤隨手翻一篇讀讀。個人認為如果不是有理由特彆重翻並說明的,涉及的書名等等還是與通行的統一較好。
太宰治的臉 2025 pdf epub mobi 電子書 下載