《阿Q正傳》是魯迅的重要作品,也是中國新文學開創時期的代錶作之一。在魯迅生前,《阿Q正傳》就已被譯成各種文字介紹到國外。一九三一年二月,日文《阿Q正傳》的譯者山上正義講他的譯稿寄給魯迅校閱,四天後,魯迅用日文復函並寫瞭八十五條注釋供譯者參考。對此,魯迅在一九三一年二月二十七日和三月三日的日記中曾有如下記載:
『二十七日晴。……得山上正義信並《阿Q正傳》日本文譯稿一本。』
『三日雨。午後校山上正義所譯《阿Q正傳》訖,即以還之,並付一箋。』
山上正義已於一九三八年病逝,魯迅的這兩件手稿,由山上夫人珍藏瞭近四十年。最近,日本友人增田涉先生通過日中文化交流協會,將這份珍貴的文獻材料的復製本送給瞭我們。這份文獻材料本身,不僅有助於我們研究和學習魯迅;而且,不論過去和現在,它都是中日兩國人民之間的深情厚誼的曆史見證,值得我們珍視。
為便於讀者閱讀,除將復製本影印外,並附漢語譯文。譯文是由李芒同誌翻譯的。這些注釋原是為《阿Q正傳》而寫的,故將《阿Q正傳》本文附後。
文物齣版社
一九七五年九月
發表於2024-12-22
《阿Q正傳》日譯本注釋手稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載
圖書標籤: 魯迅 藏 手稿 單行魯迅 bachelor 2015
《阿Q正傳》日譯本注釋手稿 2024 pdf epub mobi 電子書 下載