《职场日本语》引进自日本著名教育类图书出版公司——アルク出版股份公司的一套新书,共分为《职场日本语 邮件写作篇》《职场日本语 商务礼仪篇》《职场日本语 电话应对篇》。本套数面对在日语环境下工作或常与日本人进行工作交往的读者,从邮件写作、商务礼仪和电话应对这三个最基础的方面入手,以大量实例,配以简易平实的解说和练习试题,从而达到模拟真实的日语工作状态,帮助读者提高日语工作能力。 《职场日本语 邮件写作篇》共分为基础篇、实践篇和应用篇三个部分,介绍日语邮件写作的格式、语言、敬语运用等,所选内容几乎涵盖了日企工作的各个方面和各类情况。本书以大量实例来真实模拟日企工作环境和工作内容,帮助日企员工根据自己实际工作需要,将本书实例直接拿来使用,对于日企职工来说具有极高的实用价值。同时,本书不仅“授人以鱼”,也“授人以渔”,通过大量实际例子的训练和精当的讲解,帮助初入职场的新人或是日企职工来快速提高日语邮件写作能力,以后可以在日企的各种情况下都能应付自如。可谓是日企员工必备手册!
奥村真希
生于长崎县。冈山大学大学院文学研究科硕士课程结业。曾任高中语文教师、中国人民大学日语讲师、GECIS-Asia(大连)日语培训经理等职,现就职于YUMA Teaching Japanese Firm。著有《职场日本语 邮件写作篇》、《日本语会话力培训教材》(ALC、合著)、《日本语商务文书手册》(ALC出版)等。
釜渕优子
关西学院大学大学院言语交流文化研究科博士课程前期课程结业。曾任国立三重大学留学生中心讲师、GECIS-Asia(大连)日语培训师等职,现在是YUMA Teaching Japanese Firm(http://www.yuma-japanese.com/)的法人代表,提供面向企业的商务日语和礼仪培训、日语会话能力评测支持、留学生求职支持等服务。同时兼任关西学院大学日本语教育中心“商务日本语”担当讲师、JSST日语标准口语考试主评审。著有《通过漫画学实用敬语 初级篇》(ALC)、《职场日本语 邮件写作篇》、《日本语会话力培训教材》(ALC、合著)等。
评分
评分
评分
评分
这本书的章节逻辑编排简直是教科书级别的严谨。它没有采用那种生硬的语法点堆砌,而是非常巧妙地将日常职场邮件的场景进行了细致入微的拆解和重构。我特别喜欢它在“请求与确认”这一部分的处理方式,它不仅提供了标准模板,还非常深入地分析了不同层级上司(例如,对直属上司、对部门经理、对更高层管理者)在措辞上的细微差异和敬语等级的准确拿捏。很多书只会教你“怎么写”,但这本书却深入到了“为什么这么写”的文化背景层面,比如日企特有的“报连相”文化是如何渗透到邮件结构中的。这种深挖底层逻辑的做法,让读者真正理解了邮件背后的文化含义,而不是死记硬背几句套话,这对于真正想要融入日本职场环境的人来说,无疑是提供了最坚实的底层支撑。
评分这本书的作者对于“语气控制”的理解达到了炉火纯青的地步。在日语邮件中,敬语的选用常常令人头疼,稍有不慎就可能显得过于卑微或者失礼。这本书没有简单地提供敬语表,而是通过“情境模拟对话”的方式来展示敬语的动态运用。例如,在一个“项目延期”的邮件中,作者分别演示了:【初次告知的歉意表达】、【提供补救方案时的自信措辞】以及【后续跟进时的持续跟进语调】这三个不同阶段的语气转变。这种“时间轴上”的语气变化分析,远比静态的语法讲解有效得多。它教会我们如何通过邮件的“音调变化”,来管理收件人的情绪和预期,真正实现“以文载情,以语达意”。
评分我不得不提一下这本书在“疑难杂症”处理上的独到之处。市面上大多数邮件书都停留在正常的沟通层面,但谁的工作中没有遇到过“客户突然提出不合理要求”、“同事回复含糊不清”、“会议纪要需要委婉地指出对方的错误”这类棘手情况呢?这本书的“危机公关邮件”部分简直是我的救星。它提供的那些措辞,那种“既要表达立场坚定,又不能显得过于强硬”的平衡感,是通过大量的案例和对比展示出来的。比如,当需要拒绝一个请求时,它提供了至少三种不同程度的委婉拒绝法,并详细说明了每种方法的适用场景和潜在风险。这种细致入微的风险预估和应对策略,让读者在面对高压沟通时,能够多一份从容和掌控感,极大地降低了沟通失误的可能性。
评分这本书的排版和装帧设计简直是一场视觉盛宴,每一页的留白都恰到好处,让人在长时间阅读时也不会感到视觉疲劳。封面那种低饱和度的莫兰迪色系,搭配上精致的烫金字体,拿在手里都觉得心情舒畅,完全不像市面上那些设计得有些“廉价”的工具书。更值得称赞的是,它的纸张选用了那种带有细腻纹理的哑光纸,触感非常温润,即便是用钢笔书写笔记,墨水也不会轻易洇开,这对于我们这些习惯做重点标记的职场人士来说,简直是太贴心了。很多时候,我们买一本工具书,除了内容实用性,阅读体验也是非常重要的加分项,而这本书在这方面无疑是做到了极致,它让你觉得这不仅仅是一本学习资料,更像是一件可以放在办公桌上展示的艺术品。细节决定成败,这本书从里到外散发出的那种高级感和对读者的尊重,真的让人愿意一翻再翻,而不是束之高阁。
评分对于我这样一个非日语母语者来说,最常遇到的瓶颈是如何让我的邮件听起来“自然”且“专业”,而不是像机器翻译出来的“生硬的日语”。这本书的特色之一,就是它收集了大量“地道表达”的替换清单。它会列出一些教科书里学不到的、但日本人日常邮件中高频使用的口语化书面语。比如,将“確認させていただきます”(我会确认一下)替换为更流畅的“念のため、確認させてください”(为了保险起见,请允许我确认一下)这样的细微差别。它甚至还针对不同行业(例如 IT、金融、制造业)的邮件习惯做了标注。这种基于实际工作场景的“语感”培养,是任何纯语法书都无法提供的价值。它真正做到了把读者从“能写日文”提升到“会写日本职场日文”的层次。
评分原版引进的就是好
评分特别特别特别特别棒特别特别特别特别实用。
评分还是原版引进的贴合实际应用,很多细节确实是真实场景再现,思虑周到细腻
评分原版引进的就是好
评分特别特别特别特别棒特别特别特别特别实用。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有