汉语多功能语法形式的语义地图研究

汉语多功能语法形式的语义地图研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:商务印书馆
作者:李小凡
出品人:
页数:499
译者:
出版时间:2015-1
价格:78.00
装帧:平装
isbn号码:9787100108591
丛书系列:北大中国语言学研究丛书
图书标签:
  • 语言学
  • 语义学
  • 语义地图
  • 汉语
  • 语言类型学
  • 论文集
  • 类型学
  • 工具书
  • 汉语语法
  • 语义学
  • 认知语言学
  • 功能语法
  • 语义地图
  • 语用学
  • 语言学研究
  • 句法分析
  • 词汇语义
  • 语言认知
想要找书就要到 本本书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是教育部人文社会科学重点研究基地北京大学中国语言学研究中心重大课题“汉语多功能语法形式的语义地图研究”的结项成果,也是香港科技大学研究资助局优配研究计划的成果,全书分上下两编。上编“方法引介和探讨”,介绍了语义地图的理论、发展史和语义地图模型的操作方法及其对汉语研究的意义。下编“个案研究”,展示了运用语义地图模型研究语法扩散性、双及物结构等,分析不同方言里词形各异、词源不一的多功能虚词的语义共性和差异的成果。

汉语多功能语法形式的语义地图研究 图书简介 本书《汉语多功能语法形式的语义地图研究》并非专注于研究汉语语法形式的语义地图。相反,它致力于探索一个截然不同的领域,即“跨文化交际中的语用失误分析与有效干预策略研究”。本书深入剖析了在日益频繁的国际交流与合作背景下,不同文化背景下的学习者在汉语交际中所面临的语用难题,并构建了一套系统性的理论框架与实证研究方法。 本书的研究核心在于揭示语用失误的内在机制及其文化根源,强调语言的社会文化属性远超其形式结构本身对交际成功度的影响。我们关注的并非汉语语法形式的内部结构如何映射语义空间,而是学习者如何运用(或误用)汉语的特定表达方式,在不同的社交场景和文化语境中达成或阻碍交际目标。 第一部分:跨文化语用失误的理论基石 本书首先构建了分析跨文化语用失误的理论基础。我们超越了传统的错误分析范畴,引入了“文化认知差异模型”(Cultural Cognitive Difference Model, CCDM)作为核心理论工具。该模型认为,学习者在目标语(汉语)的运用上出现的语用失误,往往源于其母语文化中根深蒂固的“交际图式”(Communicative Schemata)与汉语文化中的图式之间的不兼容性。 第一章:语用失误的文化维度与社会语言学视角 本章详细界定了“语用失误”与“语法错误”的区别。重点论述了诸如“礼貌原则的文化相对性”(例如,请求、拒绝、道歉等行为的强度与方式在东西方文化中的差异)、“话题控制机制的差异”(如直接性与间接性的偏好)以及“情感表达的文化规范”等关键议题。我们采用Hymes的“S-P-E-A-K-I-N-G”框架的变体,对具体语境中的语用失败案例进行了细致的描摹。 第二章:文化认知差异模型(CCDM)的构建与验证 CCDM是本书的创新点之一。它将文化维度(如高语境/低语境、权力距离、个人主义/集体主义)与特定的语用技能(如言语行为的实现、话语标记的使用)进行定量和定性的关联分析。我们通过对比研究,展示了例如,以集体主义文化背景的母语者在表达“个人意见”时,倾向于采用“模糊化处理”,而西方文化背景的学习者可能因表达过于直接而导致在汉语情境中被视为“鲁莽”。本书的理论目的在于量化这种“认知错位”对交际流畅度的影响。 第二部分:实证分析:常见语用失误的场景剖析 本书的第二部分基于大规模的真实交际数据,对学习者在不同场景下的语用失误类型进行了详尽的分类和实例分析。 第三章:职场交际中的语用挑战:请求、建议与异议的表达 本章聚焦于汉语商务环境。我们收集了大量模拟面试、会议讨论及邮件往来的语料。分析显示,许多失误并非词汇或句法错误,而是“语体失当”(Register Mismatch)。例如,对上级或资深同事使用过于亲昵的称谓或表达方式,或在提出“建设性批评”时,未能充分运用汉语文化中强调“面子维护”的缓冲语(Mitigation Markers)。本书提供了基于中国本土职场文化逻辑构建的“职场敬语矩阵”。 第四章:日常生活中的社交语用:寒暄、赞美与冲突化解 在日常语境中,语用失误往往导致人际关系的疏远。本章重点分析了“过度或不足的赞美”和“拒绝的艺术”。我们发现,许多学习者难以掌握汉语中对赞美的“自谦式回应”(如“哪里哪里”“过奖了”)的文化惯例,导致交流陷入僵局。同时,针对冲突场景,本书提出了基于“关系维护优先”原则的冲突缓解话语策略。 第五章:数字媒体环境下的语用演变与失调 随着社交媒体和即时通讯工具的普及,语用规则也在快速演变。本章研究了表情符号(Emoji)、网络流行语以及缩写在跨文化交流中的误读现象。例如,某些在西方语境中无伤大雅的符号,在特定的中文社交媒体语境中可能带有强烈的负面含义。本书呼吁构建一套“数字语用适应性模型”,以应对虚拟空间中的交际挑战。 第三部分:语用干预策略与教学应用 本书的最终目标是提供一套可操作的、基于文化敏感度的语用教学干预方案。 第六章:基于任务的语用教学法(TBLT-P)的设计与实施 我们提出了一种“任务型语用教学法”(Task-Based Teaching of Pragmatics, TBLT-P)。这种方法将语用学习嵌入到高度模拟真实交际的任务中,强调“语用意识培养”而非单纯的语言点记忆。教学活动不再是简单的角色扮演,而是要求学习者在明确的文化冲突背景下,设计并执行交际策略。 第七章:反思性实践:从语用失误到交际能力提升 本章强调学习者自我监控和反思在提升语用能力中的作用。我们引入了“语用日志分析法”,鼓励学习者记录下自己观察到的交际成功与失败的瞬间,并结合文化背景知识进行归因和修正。本书提供了详尽的工具和模板,指导教师和学习者进行深层次的语用反思,从而实现从“知道什么是对的”到“能够在特定情境中恰当地使用”的转化。 结语:构建真正有意义的跨文化对话 本书认为,有效的跨文化交际能力,最终体现为一种文化谦逊(Cultural Humility)的态度——承认并尊重不同文化对“有效沟通”的不同定义。通过系统地分析和干预语用失误,我们旨在帮助学习者不仅掌握汉语的“形”,更内化其背后的“意”与“情”,最终实现高质量的跨文化理解与合作。本书为应用语言学、对外汉语教学以及跨文化研究领域的研究者和实践者提供了坚实的理论支撑和丰富的实践指导。

作者简介

李小凡,北京大学中文系教授、博士生导师,北京大学中国语言学研究中心研究员,研究领域为汉语方言学。

张敏,香港科技大学人文学部语言系副教授、博士生导师,北京大学中国语言学研究中心客座研究员,研究领域为汉语历史语法、汉语方言学、认知语义学及句法学、语言类型学。

郭锐,北京大学中文系教授、博士生导师,北京大学中国语言学研究中心研究员,研究领域为现代汉语语法、语义。

目录信息

上编 方法引介和探讨
“语义地图模型”:原理、操作及在汉语多功能语法形式研究中的运用
语义地图:理论简介与发展史述评
语义地图和虚词比较的“偏侧关系”
语义地图和句式多义性
语义地图中概念的最小关联原则和关联度
汉语方言“工具—伴随”标记多功能性的MDU视角
语义地图模型的计算机辅助构建
下编个案研究
从语义地图模型看语法扩散性——以程度补语为例
从湘方言动词句式看双及物结构语义地图
从语义地图看《左传》的受益表达
空间位移域的语义地图研究
语义地图的不连续和历史演变——以绍兴柯桥话虚词“作”、“拨”为例
多功能语法词“得”的语义地图
昌黎方言“搁”各功能的语义关联
从语义地图模型看“和”义词的功能
“shenme”跨语言分析——基于语义地图
“汉语方言的能性情态语义地图”之补论
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我对《汉语多功能语法形式的语义地图研究》这本书的兴趣,源于我对汉语语言本身独特魅力的探索。我一直认为,汉语的语法结构并非一成不变,而是充满了动态和适应性。许多语法形式,仅仅是词序或语境的微小变化,就能引发其功能的显著差异,这使得汉语在表达上更加灵活和 nuanced。这本书提出的“多功能语法形式”概念,正是我一直想要深入了解的。我期待作者能够通过“语义地图”这一形象化的工具,为我勾勒出这些多功能语法形式的内在联系和意义网络。它是否能帮助我理解,为什么某些形式可以同时扮演动词、形容词,或者作为语气词的补充?这些不同的功能背后,是否存在一个更深层的语义核心?我希望这本书能提供一种系统性的分析框架,让我能够从碎片化的语法点,上升到对整个汉语语法体系的整体认知,从而更有效地掌握汉语的精髓,并将其运用得更加自如。

评分

我对《汉语多功能语法形式的语义地图研究》一书的期待,如同一个初次踏足陌生但充满诱惑的岛屿的探险者,对未知充满好奇。汉语的语法,在我看来,就像是一张由无数细密丝线交织而成的网,每一个节点都是一个语法形式,而它们之间复杂的连接则构成了意义的传递路径。我一直对汉语中那些“一词多用”的现象感到着迷,尤其是那些能够根据语境变化而呈现出截然不同功能的语法形式。这本书的“多功能语法形式”和“语义地图”的概念,恰好击中了我对于理解汉语语法内在逻辑的渴望。我希望这本书能够帮助我绘制出一张清晰的“语义地图”,让那些分散的、看似独立的语法现象,能够在一个宏大的框架下得到解释和关联。它是否能为我揭示那些看似简单的词语,如“得”、“地”、“地”等,如何在不同的语境下承担起如此丰富的语义和语法功能?我期待这本书能成为我深入理解汉语语言艺术的指南。

评分

《汉语多功能语法形式的语义地图研究》这个书名,犹如一张藏宝图的索引,激起了我深入探寻汉语语法奥秘的强烈欲望。长久以来,我一直在思考,为什么汉语中会出现如此多“一词多用”的现象?为什么一些看似微不足道的语法标记,却能承担起如此重要的意义传递任务?这种现象既是汉语的魅力所在,也是许多学习者面临的挑战。这本书的“多功能语法形式”概念,正是我渴望理解的核心。而“语义地图”的比喻,更是让我眼前一亮,它暗示着一种系统性的、可视化的知识呈现方式,能够帮助我构建起一个清晰的语言认知框架。我期待这本书能够为我揭示这些多功能语法形式背后的共通之处,以及它们在不同语境下意义延伸的规律。更重要的是,我希望通过这本书,能够理解汉语是如何通过这些灵活多变的语法手段,来构建起丰富而精准的语义世界的。我非常好奇,作者是如何定义和分类这些“多功能语法形式”的?他所构建的“语义地图”是否会为我打开一扇全新的视角,让我能够更深刻地理解汉语的思维方式和表达习惯?

评分

《汉语多功能语法形式的语义地图研究》这个书名,让我联想到一种对汉语语法系统进行深度解码的尝试,这让我充满了探究的欲望。汉语的语法,在我看来,不像某些语言那样有固定的形态标记,而是更加依赖于语境和语义来区分不同的功能。这种“灵活性”是汉语的特色,但也常常让学习者感到困惑。这本书提出的“多功能语法形式”和“语义地图”的概念,正是我所期待的。我希望能在这本书中找到对汉语语法中那些“一词多用”现象的系统性解释,以及它们背后所蕴含的语义逻辑。我期待作者能够构建一个清晰的“语义地图”,将这些多功能语法形式组织起来,让我能够从一个更宏观、更系统的角度来理解汉语的语法结构。它是否能帮助我理解,例如,一个简单的介词,在不同的句式中如何承担起表示方向、时间、原因等多种功能?我希望这本书能够为我提供一种全新的视角,帮助我更深入地理解和掌握汉语的精妙之处。

评分

一直以来,我对汉语语法结构有着一种朦胧但又强烈的求知欲。我总感觉,汉语的语法不像某些西方语言那样有着清晰的词形变化,而是更加依赖语境和词序来传递信息。这种特点使得汉语在表达上极具灵活性和表现力,但同时也让许多初学者感到无从下手。这本书《汉语多功能语法形式的语义地图研究》的书名,恰好触及了我内心深处的疑问——那些能够在不同语境下承担多种语法功能的语言形式,它们是如何运作的?“语义地图”的比喻更是让我产生了一种将抽象的语法规则转化为具体、可视化的知识结构的期待。我希望这本书能够帮助我理解,汉语中那些看似“万能”的词语或结构,其背后隐藏着怎样的语义逻辑和功能分化。我期待作者能够提供一套清晰的分析方法,让我能够系统地把握这些多功能语法形式,并理解它们是如何共同构建起汉语的意义表达体系的。这本书是否能为我揭示汉语语法设计的精妙之处,从而提升我理解和运用汉语的能力?

评分

在翻阅《汉语多功能语法形式的语义地图研究》之前,我对汉语的理解还停留在比较基础的层面,比如动词、名词、形容词这些基本概念,以及一些常见的句式结构。我一直觉得汉语虽然表达起来非常灵活,但也因此显得有些“散乱”,不太容易系统地把握其内在逻辑。这本书的出现,就像是给我打开了一扇窗,让我得以窥见汉语语法深层的组织方式。作者并非简单地罗列各种语法现象,而是试图构建一个“语义地图”,这本身就是一个极具吸引力的概念。我迫不及待地想知道,这个“地图”是如何绘制的?它又是如何将那些看似零散的语法形式,以一种有意义、有逻辑的方式联系起来的?我期待看到作者如何运用其深厚的理论功底,结合大量的语言实例,去揭示汉语语法形式的多功能性及其背后隐藏的意义。例如,一个简单的助词,在不同的语境下,是如何传递出如此丰富且细微的语义差别的?这本书能否为我解答这些长久以来的困惑,并提供一种全新的、更具深度和洞察力的视角来理解汉语?我非常好奇作者是如何定义“多功能语法形式”的,以及“语义地图”这个概念在具体的分析过程中是如何被操作和呈现的。这本书是否能帮助我从一个“使用者”的角色,上升到“理解者”的高度,真正领略汉语语言魅力的精髓?

评分

我对于《汉语多功能语法形式的语义地图研究》一书的兴趣,源于我对汉语语言结构中那份独特而又深邃的吸引力的追寻。汉语的语法,在我看来,并非一套僵化的规则,而是一个充满生命力、不断适应语境变化的系统。我特别着迷于汉语中那些能够“一词多用”的语法形式,它们如何在不同的语境下,展现出截然不同的功能和意义,这让我感受到汉语语言表达的无穷魅力。这本书提出的“多功能语法形式”和“语义地图”的概念,正是我渴望理解的。我希望这本书能够为我提供一个清晰的框架,帮助我梳理和理解这些多功能语法形式是如何相互关联、又如何共同服务于汉语意义表达的。我期待作者能够通过“语义地图”这一概念,为我揭示汉语语法背后隐藏的逻辑和规律,让那些曾经让我困惑的语言现象,在清晰的解析下变得豁然开朗。它是否能帮助我更有效地学习和运用汉语,从而更深刻地领略汉语语言的精妙之处?

评分

我对《汉语多功能语法形式的语义地图研究》一书的期待,是一种对汉语内在逻辑的探寻。我总觉得,汉语的语法不像一些印欧语系语言那样具有非常明确和规整的形态变化,而是更加依赖于语境和语义来表达。这就使得汉语的语法形式显得更加灵活,但也更容易让学习者感到困惑。这本书的“多功能语法形式”和“语义地图”的概念,正是我一直在寻找的解答。我希望这本书能够系统地梳理出汉语中那些具有多种功能的语法成分,并且通过“语义地图”这种概念性的工具,展示它们之间是如何相互联系、相互作用的,以及它们是如何共同服务于意义的表达的。这本书的价值,在于它能否为我提供一个更加宏观和体系化的视角,让我能够跳出对单个语法现象的零散学习,转而理解汉语语法作为一个整体是如何运作的。我尤其好奇,作者是如何将那些抽象的语义概念与具体的语法形式联系起来的?这本书是否能够帮助我更好地理解那些在中文表达中至关重要的“小词”,比如各种助词、副词、量词等,它们在汉语的意义网络中扮演着怎样的角色?

评分

作为一名对语言学充满好奇的读者,我一直对那些能够深入剖析语言内在运作机制的著作抱有浓厚的兴趣。《汉语多功能语法形式的语义地图研究》这个书名本身就带有一种探索性和系统性,它承诺要揭示汉语语法中那些“多功能”的元素,并通过“语义地图”这一比喻来呈现其结构和意义网络。这让我联想到,语言的魅力恰恰在于其表层形式的多样性和背后意义的统一性。很多时候,我们学习语法是为了掌握一种工具,但更深层次的追求则是理解这个工具是如何工作的,以及它为何如此设计。这本书是否能帮助我理解,为什么汉语中会存在一些形式可以承担多种语法功能?这些功能之间是否存在某种内在的联系,或者说,它们是基于同一核心的语义功能在不同情境下的延伸?“语义地图”的构想,让我期待一个更加直观、也更具逻辑性的阐释,它或许能帮助我摆脱对汉语语法的碎片化认知,形成一个更完整、更体系化的知识框架。我尤其关注书中是否会对一些“疑难杂症”的语法现象进行详细的分析,例如那些让许多汉语学习者感到困惑的副词、语气词,或者一些特殊的句法结构,它们在作者的“语义地图”上会呈现出怎样的位置和联系?

评分

阅读《汉语多功能语法形式的语义地图研究》的愿望,源于我对汉语语言本身复杂而又精妙的结构的深深着迷。我一直觉得,汉语的魅力不仅仅在于其悠久的历史和丰富的文化内涵,更在于其语言形式本身所蕴含的无穷变化和深刻意义。当看到“多功能语法形式”这个词组时,我便被深深吸引,因为这正是汉语吸引我的地方——同一个词或短语,在不同的语境下,往往能传递出截然不同的意思,或者承担着多种语法功能。这种灵活性和适应性,是汉语的一大特色。而“语义地图”的比喻,则更加激发了我的好奇心。它暗示着一种可视化的、结构化的分析方法,能够帮助我们理解这些多功能语法形式之间是如何相互关联、如何共同构建起汉语的意义网络的。我希望这本书能为我提供一个清晰的框架,帮助我梳理和理解那些分散的语言现象,将它们整合到一个有机的整体中。我很想知道,作者是如何界定“多功能语法形式”的,以及他所构建的“语义地图”将是怎样的形态?它是否能够帮助我更有效地学习和运用汉语,从而更深刻地理解汉语的逻辑和精髓?

评分

速度倒是挺快,3年不到就出版了

评分

速度倒是挺快,3年不到就出版了

评分

语义地图理论在我国阶段性的研究成果汇总。全书分为上半部的理论和下半部的个案。在理论方面,张敏作为我国语义地图的引入人,进行了全面的阐述,详细介绍了语义地图的理念和优点,是一篇国内研究语义地图不得不看的长文。当然,我始终觉得语义地图的任意性有些大,对于“概念空间”和连续性假说都持有保留意见。我宁将语义地图作为工具,而非一种理论。

评分

语义地图模型集语义功能分析和语言类型比较的精髓于一身!

评分

语义地图模型集语义功能分析和语言类型比较的精髓于一身!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 onlinetoolsland.com All Rights Reserved. 本本书屋 版权所有